Читаем Вампир и девственница полностью

— Но это было давно, — Джей Л. потер подбородок, пока обдумывал. — Возможно, я совершил ошибку, попросив посмотреть только видео с Харрисонами. Мне следовало попросить видео и с тобой.

— Со мной? Поверь мне, ты не захочешь их видеть.

Джей Эл вернулся к стойке.

— Мне нужно посмотреть все видеозаписи допросов мисс Сотирис и Отиса Крампа.

— Минутку, — охранник достал из-под стойки книгу регистрации и положил ее на стол. Он пролистал несколько страниц в конце папки с тремя кольцами и покачал головой. — Мисс Сотирис отказалась от записи своего последнего допроса.

— Что? — Оливия подошла к стойке. Она всегда записывала свои допросы, и все же она могла сказать, что охранник говорил правду. — А когда должна была быть сделана запись? — В прошлый понедельник.

У нее перехватило дыхание.

— Дай мне посмотреть, — она перевернула папку и обнаружила свое имя на странице регистрации в прошлый понедельник. Подпись была похожа на ее собственную. — Это была не я.

Удивление и замешательство охранника были искренними.

— Мы всегда проверяем документы перед тем, как кто-нибудь зарегистрируется.

— Вы работали в приемной, когда эта женщина регистрировалась? — спросил Джей Эл.

Охранник нахмурился и внимательно изучил регистрационный лист.

Это было после одиннадцати. Я был на обеденном перерыве. Скорее всего, это был Джо.

Сердце Оливии забилось быстрее.

— Нам нужно поговорить с ним.

Охранник кивнул и нажал кнопку рации.

— Нам нужен Джо Китчнер в приемной.

— Посмотри на это, — Джей Эл пролистал еще несколько страниц в журнале регистрации. Четыре недели назад некто, называющий себя Оливией Сотирис, зарегистрировался здесь. Он продолжал переворачивать страницы. Каждые четыре недели Оливия якобы навещала Крампа.

— Проверь ноябрь, — сказала она.

Джей Эл нашел запись от восемнадцатого ноября.

— Тебя даже не было в стране. Харрисон должен был увидеть это. Этот идиот потратил больше времени на угрозы Отису, чем на собственно расследование.

Оливия указала на камеру наблюдения в углу.

— Тот, кто выдает себя за меня, должен был попасть на камеры, когда посещал его.

Охранник застонал.

— Потребуется время, чтобы найти нужную пленку.

— У нас впереди целый день, — пробормотал Джей Эл.

Рация охранника издала щелкающий звук.

— Крамп готов, — объявил голос. — Он в камере № 3.

— Это ты, Чип? — спросил охранник по рации.

— А где Джо? — Не знаю, — ответил Чип. — Он велел мне и Бобу привести Крампа, а сам ушел. Вам нужно, чтобы я сопровождал посетителя? — Я знаю дорогу, — сказала Оливия.

Джей Эл с трудом оторвал взгляд от регистрационной книги.

— Хочешь, чтобы я пошел с тобой? — Со мной все будет в порядке, — сказала она.

— А ты узнай, кто выдавал себя за меня.

— Мне кажется, я уже знаю, — он поморщился.

— Надеюсь, я ошибаюсь.

Оливия тоже надеялась, что ошибается. Без сомнения, они подозревали одного и того же человека. В офисе была только одна женщина, имевшая доступ к ее удостоверению личности и подписи.

Она подошла к двери для посетителей и подождала, пока ее впустят, затем прошла по простому коридору, ее шаги эхом отдавались на блестящем линолеуме пола. Она остановилась у двери с надписью: «Камера № 3» и глубоко вздохнула.

Отис Крамп был мастером обнаруживать слабость и использовать ее для собственного болезненного удовольствия. Ей нужно было сохранять спокойствие и держать себя в руках.

Если все пойдет хорошо, она больше никогда не увидит этого ублюдка.

Он стоял в маленькой комнате с простыми стенами со всех четырех сторон и укрепленной стеной из плексигласа, отделяющей его половину комнаты от ее. За спиной у него была металлическая дверь, а рядом — простой металлический стул, привинченный к полу.

Охранники включили видеокассету и согласились подождать снаружи. Они могли наблюдать за происходящим на мониторе в коридоре.

Оливия всегда находила его черты слишком нежными. Без сомнения, именно его мягкий взгляд побуждал жертв доверять ему. Каштановые волосы, карие глаза, средний рост, хорошее тело.

Но в нем не было ничего поразительного. Ничего откровенно мужского и запоминающегося.

Он восполнил это своей личностью.

Он улыбнулся, когда она вошла в разделенную комнату, и она чувствовала, что он искренне рад ее видеть.

— Проходи, Оливия. Садись, — он развалился на металлическом стуле. — Я уже давно жду тебя.

Предсказуемо. Он начал с командования в попытке установить свое господство. — Вошла внутрь остановилась около и металлического стула в своей половине комнаты.

— У меня есть несколько вопросов… — А у меня есть все ответы, — перебил он ее с ухмылкой.

— Я рассчитываю на твое полное сотрудничество.

— Правда? — он провел рукой вверх и вниз по бедру. — А что ты можешь мне дать, чтобы это стоило того? — Я могу пообещать, что ты останешься в живых.

Он усмехнулся.

— О, угроза. Мне это нравится. С сильными женщинами гораздо веселее. Они сопротивляются и борются до последнего вздоха. Это делает окончательную победу гораздо более привлекательной, — он поднял руку. — Не волнуйся, дорогая. Я бы никогда не сделал тебе больно. Нам суждено быть вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Как выйти замуж за вампира-миллионера
Как выйти замуж за вампира-миллионера

«Я пришел не для того, чтобы навредить вам» Его голос был низким, почти гипнотическим.Да, он был именно таким. Он соблазнял своих жертв, завораживая золотыми глазами и сладким голосом. Шэнна встряхнула головой. Она могла бороться с этим. Она не сдастся.Он нахмурился. «С вами сложно.»«Вам лучше поверить в это.» Она стала рыться в своей сумочке и выхватила 32-х калиберную Беретту. «Сюрприз, сосунок.»Ни шок, ни испуг не промелькнули на его выразительном лице, лишь небольшой намек раздражения. «Мадам, оружие ненужно.» Он шагнул к ней. «Опустите оружие, пожалуйста.»«Нет!» Она одарила его своим самым неприязненным и выразительным взглядом. «Я буду стрелять. Я убью Вас.»«Легче сказать, чем сделать.» Он сделал еще один шаг к ней. «Я не причиню вам вреда. Мне нужна ваша помощь.»Она задыхалась. «Вы … У вас кровь.»«Вы можете помочь мне?»О, боже, он был великолепен. Мне как всегда везет! Идеальный мужчина появился в ее жизни за две минуты до ее смерти…Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики: Vampire Bride, Асса, УченицаВычитка, редактура: Фиби

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги