Читаем Universala Metodo полностью

o Segun ke nia samideani helpas ni en nia entraprezo, nia editeyo esas en la situeso

publikar ankore diversa verki.

o Nam, malgre ke relative multi ja existas en nia idiomo, ni esas tamen dil opiniono ke

ni bezonas anke ja nun kelka altri.

o Ma ni ja spensas multo por nia ideo; pro to ni pregas nia samideani abonar su a nia

revuo por ke ni povez poke kompensar nia kusti.

o Sen ke ni desesperas pro ke ni ne recevas til nun sat multa aboniti, tamen ni tre joyus,

e plu volonte laborus se ni esus recevinta li.

o Ma pri ke ni ne povas suportar deficito, e pri ke ni pro to ne duros publikar nia revuo,

pri talo nia lektanti ne bezonas pavorar.

G 13. -izar – havas la senco provizar, plenigar, dotar ulo per to quan la radiko indikas.

Radikonur substantivo:

acentizar, adresizar, aerizar, alkoholizar, amilizar, anmizar, aquizar, arborizar, arjentizar,

armizar, asfaltizar, balsamizar, bendizar, betonizar, bordizar, brechizar,bridizar, bronzigar,

butrizar, cementizar, cirajizar, datizar, dentizar, digizar, diplomizar, dokumentizar, emaliizar,

figurizar, flagizar, florizar, formizar, fumizar, furizar, gipsizar, gloriizar, gluizar, gradizar,

gudrizar, gumizar, harmoniizar, harnesizar, hipotekizar, honorizar, incensizar, instrumentizar,

irisizar, jaspizar, kadrizar, kalkizar, kanalizar, kanelizar, karakterizar, kartonizar, katalogizar,

katenizar, kelizizar, klientizar, klikizar, klistizar, klovizar, koloniizar, kolorizar, konturizar,

korkizar, korpizar, kostumizar, kotizar, krenelizar, kronizar, kubitizar, kuprizar, kurasizar,

kuvertizar, lacizar, lakizar, lardizar, limitizar, lineizar, lokizar, lumizar, magnetizar, makadamizar,

makulizar, markizar, mashinizar, mastizar, masticizar, matrikulizar, metalizar, moblizar,

motivizar, nikelizar, nivelizar, nomizar, notizar, nuancizar, nubizar, numerizar, ondizar,

orizar, ordenizar, organizar, orientizar, orlurizar, oxidizar, ozonizar, parfumizar, parquetizar,

pasionizar, pasmentizar, pavizar, pechizar, petrolizar, piklizar, pimentizar, piprizar, plakizar,

plankizar, plumbizar, pomadizar, populizar, porcionizar, prefacizar, premiizar, privilejizar,

pudrizar, pulverizar, puntizar, rangizar, regulizar, reliefizar, rigizar, rimizar, ringizar, rivetizar,

sablizar, salizar, saponizar, selizar, signizar, signalizar, skemizar, skrubizar, specizar, spicizar,

stanizar, sterkizar, stilizar, strekizar, striizar, stukizar, sukrizar, sulfurizar, sulkizar, sunizar,

35

suolizar, tapetizar, tarifizar, tektizar, titolizar, vacinizar, vatizar, vaxizar, velizar, venenizar,

ventizar, vernisizar, vestizar, vildizar, zinkizar, zonizar.

C 10. (Adjuntajo)Omna verbi kun la sufixo -izar esas transitiva.

G 14. -ifar – signifikas produktar, fabrikar, facar to quon la radiko expresas.

Radikonur substantivo:

armifar, birifar, brandifar, burjifar, butrifar, cintilifar, dentifar, dramatifar, esamifar, fablifar,

fairifar, flamifar, florifar, forejifar, frayifar, fruktifar, grumelifar, gutifar, interestifar, jermifar,

klasifar, kordifar, kriblifar, laktifar, larmifar, legifar, loklifar, monetifar, nestifar, nodifar,

ondifar, oraklifar, ovifar, pacifar, panifar, paperifar, parfumifar, perlifar, polvifar, pusifar,

radikifar, radiifar, rimifar, salivifar, sangifar, saponifar, selifar, shuifar, signifar, sinuifar,

skemifar, specifar, spumifar, squamifar, stratifar, sudorifar, tresifar, truifar, ulcerifar, versifar,

vinifar, vortifar.

G 6. (Adjuntajo) -isto – Ni povas uzar -if- + -isto:

armifisto, birifisto, kordifisto, legifisto, metalifisto, pacifisto, panifisto, sukrifisto.

G 11. (Adjuntajo) -eyo – Ni povas uzar -if- + -eyo:

birifeyo, kordifeyo, monetifeyo, panifeyo, potifeyo, sukrifeyo.

G 15. ex- – uzesas por karakterizar homo qua havas plu frue ta profesiono, okupeso od ofico

quan la radiko montras;

ex- nultempe montras ula kauzo pro quo ta homo ne plus esas aktiva, ma nur en tote neutrala

senco la fakton ke il plu frue havis tal okupeso.

Radiko nur substantivo (eventuale quale mediato):

exbankisto, exdirektisto, exkapitano, exkasisto, exkonsilanto, exoficisto, exprezidanto.

Exerco 5

1. Esas evidenta ke la esperanti per (pro) lia exajeri pri lia nombro e difuzeso di lia idiomo

ofte rekrutas plu mult adherenti kam nia propagisti per lia logikal e ciencal argumenti.

Ma ti ne desesperez pro to! Nam quante plu multa homi lernas ta idiomo, tante plu

nia komun ideo esos difuzata en la tota mondo. Fine, ni venkos; nam dop ni stacas, la

ciencisti ed eruditi.

2. Kelka indijanto preferus vivar nur per pano ed aquo kam fraudar lua kunvivanto nur

pri un centimo; ma kelka richo, kun lua reputeso pro lua richeso ne hezitas fraudar tam

indijanti kam richi (indijanti e richi).

3. Qua tam bone versifas kam il, ta esas segun mea opiniono vera poeto.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки