2. Arboro, arbusto o planto qua produktas la respektiva frukto.
frambiero, karubiero, kotoniero, nuxiero, persikiero, piriero, pomiero.
G 34. mi- – havas la senco di duima, do ol montras anke la parenteso di unesma grado qua
rezultas de duesma mariajo.
miblinda, micento, midekeduo, miebria, miedukita, miesvaninta, mifrato, mifratino, mihoro,
miklozar, mimatura, mimortinta, miparolar, mipatro, mipatrino, misfero, mivoce.
G 35. bo- – montras parenteso per mariajo.
bofilio, bofrato, bofratino, bogenitori, bopatro, bopatrino.
Exerco 11
1. La maxim multi opinionas ke ni, abolisante la puniso per bastono (bastonpuniso) atingis
plu alta grado di civilizeso (od: per abolisar la puniso, od: per aboliso dila puniso}.
Ke to ya esas absolute avantajo en omna stati, ton onu ne povas simple asertar. Ma
omnakaze esis granda kruelajo ke on ofte bastonagis la kriminozi til mimortigo.
2. Apene la famoza pianistino, enirante la logio, esis vidinta la multa, ya cent lorneti,
direktita ad elua vizajo, kande el quik retretis.
3. Pos recevir tal expliki (od: recevinte tal expliki), la siori foriris, tote shamoza e
respektoza, pos demandir pardono.
4. Dum ke la plu olda gasti, siori e siorini, sideskis, babilante inter su pri omna posibla
kozi, le plu yuna komencis dansar segun la gaya melodio di valso, ludita maestratre
sur piano.
5. Genuflexite la virino, surprizita per ta bonege pozita questioni, falis sur la sulo ye elua
vizajo, e konfesis omno.
6. Infanti di familio qui omni naskis de la sama genitori, esas inter su frati e fratini; ma
kande la patro o la patrino mortis, e la posvivanto itere mariajis su, la nove naskinta
e le ja ante naskinta nomesas reciproke migefrati kontre ke la patro o patrino esas
mipatro o mipatrino por la infanti de altra spozo.
7. La membri ya probis interkonsentar. Ma la divergi di la du partii esas tante granda ke
interkonsento totale ne esis posibla. Do nul altro restas kam ke unu cedas al altru e
livas la klubo; altre esas timenda ke li kombatas l’un l’altra interne la klubo quo esas
tre impediva por omna partio.
74
8. Nia cayarala somergasti quik kondutis totale tale quale se li esus heme. Certe to povas
nur esar agreabla a ni kondicione ke li ne ecesas la justa grado di nia nejeneso.
9. Me rakontis a vu omna detali, quin me savas pri ta eventi, e tacis nula. Forsan la
forestisto povos raportar ankore plu multo pos rivenir de l’atako (pos lua riveno di
l’atako,
75
76