— На коленке… — цежу я. Затем срываю шапку Барабанщика с головы и принимаюсь обмахивать лицо. — Мы планировали отправиться в Америку с самого детства. И то, что я с ходу могу разглядеть подвернувшуюся возможность, не значит, что мои идеи безумны.
Он окидывает меня злобным взглядом. Тут его глаза останавливаются на моей прическе, и их выражение смягчается.
— Послушай, Вал, ты — моя сестра. И я хочу для тебя лучшей жизни. Я надеялся, что стабильная работа в хорошем доме сможет тебе ее обеспечить. Но если ты одержима идеей ехать в Нью-Йорк, я выступлю перед этим мистером Стюартом вместе с тобой.
— Ты… выступишь?
Его щека дергается в намеке на улыбку.
— Да, выступлю.
— И я вовсе не приказываю тебе сделать это, правда?
— Я уже жалею об этом.
— Ты настоящий друг, Джейми.
Я борюсь с желанием задушить его в объятиях.
— Ну и когда мы с ним встречаемся?
— Ну, я пока его не нашла. — Я игнорирую гримасу, которую состроил Джейми. — Но знаю, что он носит фиолетовый котелок.
Похоже, ему приходит в голову какая-то мысль, и он смеется, не в силах удержаться.
— Я видел его.
— Где?
Он складывает руки перед собой.
— Шарлотта наняла меня выгуливать ее собаку, Штруделя, по прогулочной палубе. Я видел там мужчину в фиолетовом котелке, читающего газету. Шарлотта говорит, он всегда сидит в одном и том же шезлонге по правому борту.
Тот факт, что Джейми видел мистера Стюарта, чуть не проходит мимо меня.
— Она — Шарлотта —
— Она получила разрешение. Вышло так, что мне единственному удается успокоить этого пуделя. Знаешь, собаки тоже страдают морской болезнью.
— И когда будет очередная прогулка?
Он смотрит на настенные часы. Уже почти час.
— Скоро.
— А она знает о твоем таланте акробата?
— Возможно, мы говорили об этом немного.
— Ага. — Он ни словом не обмолвился об этом своим приятелям, с которыми живет и работает вместе, но стоило появиться курочке, как петушок распустил перышки. — А обо мне она знает?
Он приподнимает четко очерченную бровь.
— Ага. Что ты опять придумала?
— А Шарлотта не могла бы помочь нам провернуть небольшой трюк?
— Возможно.
— Мы можем ей доверять?
— Я думаю, вопрос скорее в том, станет ли она доверять нам?
Я разражаюсь хохотом.
— Она может доверять
Он вздыхает, и лицо его становится серьезным.
— Вал, мне нужно, чтобы ты поняла. Даже если нам действительно удастся выступить перед мистером Стюартом, я не поеду в Америку.
Я ударяюсь спиной о спинку скамьи. Прикусываю губу, чтобы не выдать разочарования и киваю. Если он решит, что я все еще рассчитываю на него, он откажется от своего предложения.
— Я понимаю.
Но даже говоря это, я не могу избавиться от надежды на то, что, вспомнив, как здорово летать, опровергая законы гравитации в мгновение ока, он изменит свое решение.
19
Снова нарядившись в свое платье-кимоно, коричневые лодочки, светлое пальто и шляпку, я неспешным шагом направляюсь к месту встречи, назначенному на прогулочной палубе, прямо на выходе с палубы А. На маленьком столике стоит бесплатный лимонад. Я наливаю себе стакан.
Всего несколько камней лежит передо мной на переправе через эту реку, и добиться встречи с мистером Стюартом — громадный, но необходимый прыжок до одного из них. Но он не любит публичность. Что, если он не проглотит наживку? Что, если у него нет времени на просмотр такого незамысловатого номера, как наш?
Я прогоняю эти мысли прочь. Я так долго готовилась к этому моменту, и мне нельзя отвлекаться на реку, текущую под ногами, если я хочу добраться до другого берега.
У арочного окна Джейми сидит на корточках рядом со Штруделем и почесывает его за ушком. С другой стороны от песика стоит Шарлотта, вонзая каблук в доски палубы и разглядывая Джейми с таким выражением, словно он последний в мире орех, а она — последняя белка. Ее абрикосового цвета костюм с кремовыми кружевами напоминает мне о выпечке, что я ела на завтрак. Заметив меня, она прекращает терзать доски.
— О! Вы, должно быть, — она понижает голос до шепота, —
Штрудель приветствует меня звонким лаем.
— Мисс Файн.
Мы приблизительно одного роста, хотя руки и бедра у нее более округлые. От нее пахнет душистым горошком.
— Пожалуйста, просто Шарлотта. А вас все называют Веселой Вдовой. Ходят слухи, что вы баронесса и не произнесли ни слова с тех пор, как ваш муж скончался, упав с лошади.
Не Эйприл ли пустила этот слух? Неплохо. Трагично, с налетом таинственности.
— Все без ума от ваших нарядов, — продолжает Шарлотта. — Я думаю, вы очень храбрая, раз решились отправиться в Америку одна.
Не одна, если смогу осуществить задуманное.
— Мы признательны за то, что вы помогаете мне туда попасть.
Я небрежно поднимаю стакан, но вспоминаю, что мне нужно поднять вуаль, чтобы попить.
— Итак, каков план? — Джейми встает и забирает поводок у Шарлотты.