They looked like round, pulpy, green roses. | Выглядели они как круглые мясистые зеленые розы. |
I ran towards them, pointing them out to don Juan. | Я бросился к ним, крикнув дону Хуану. |
He ignored me and deliberately kept his back turned as he walked away. | Он точно не слышал и продолжал шагать, уходя все дальше. |
I knew I had done the wrong thing, and for the rest of the afternoon we walked in silence, moving slowly on the flat valley floor, which was covered with small, sharp-edged rocks. | Я понял, что допустил оплошность, и весь остаток дня мы шли в молчании, медленно передвигаясь по плоской равнине, усеянной мелкими острыми камнями. |
We moved among the cacti, disturbing crowds of lizards and at times a solitary bird. | Шли среди кактусов, вспугивая полчища ящериц, подчас одинокую птицу. |
And I passed scores of peyote plants without saying a word. | Я без звука миновал множество кактусов пейота. |
At six o'clock we were at the bottom of the mountains that marked the end of the valley. | К шести вечера мы были у подножья гор на краю долины. |
We climbed to a ledge. | Мы взобрались на скалистый уступ. |
Don Juan dropped his sack and sat down. | Дон Хуан сбросил рюкзак и сел. |
I was hungry again, but we had no food left; I suggested that we pick up the Mescalito and head back for town. | Я опять проголодался, но еды больше не было. Я предложил собрать Мескалито и вернуться. |
He looked annoyed and made a smacking sound with his lips. He said we were going to spend the night there. | Он выглядел раздраженным и чмокнул губами, потом сказал, что здесь мы останемся на ночь. |
We sat quietly. | Мы спокойно сидели. |
There was a rock wall to the left, and to the right was the valley we had just crossed. | Слева была скала, а справа оставшаяся позади нас долина. |
It extended for quite a distance and seemed to be wider than, and not so flat as, I had thought. Viewed from the spot where I sat, it was full of small hills and protuberances. | Она тянулась довольно далеко, и отсюда видно было, что она шире и не такая плоская, как я думал, а кроме того, оказалось, что в ней полно небольших холмов и неровностей. |
"Tomorrow we will start walking back," don Juan said without looking at me, and pointing to the valley. | - Завтра двинемся обратно, - сказал дон Хуан, не глядя на меня и указывая на долину. |
"We will work our way back and pick him as we cross the field. | - На обратном пути и будем его собирать. |
That is, we will pick him only when he is in our way. | То есть подбирать его мы будем только, когда он окажется прямо на нашем пути. |
He will find us and not the other way around. | Это он будет находить нас, и никак иначе. |
He will find us - if he wants to." | Если захочет, он нас найдет. |
Don Juan rested his back against the rock wall and, with his head turned to his side, continued talking as though another person were there besides myself. | Дон Хуан прислонился к скале и, отвернувшись, продолжал говорить так, будто кроме нас здесь был еще кто-то. |
"One more thing. | - Еще одно. |
Only I can pick him. | Брать его буду только я. |