Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

After breakfast the man put water into my canteen, and two sweet-rolls into my knapsack.После завтрака хозяин наполнил водой мою флягу и положил мне в рюкзак пару булок.
Don Juan handed me the canteen, fixed the knapsack with a cord over his shoulders, thanked the man for his courtesies, and, turning to me, said,Дон Хуан флягу сунул мне, рюкзак приладил поудобней у себя на спине, поблагодарил хозяина и, повернувшись ко мне, сказал:
"It is time to go."- Ну, пошли.
We walked on the dirt road for about a mile. From there we cut through the fields and in two hours we were at the foot of the hills south of town.Около мили мы шли по грунтовой дороге, потом свернули в поле и через два часа были у подножья гор к югу от города.
We climbed the gentle slopes, in a southwesterly direction. When we reached the steeper inclines, don Juan changed directions and we followed a high valley to the east.Мы начали подниматься по пологому склону, двигаясь на юго-запад; когда склоны стали круче, дон Хуан сменил направление, и мы пошли по плато на восток.
Despite his advanced age, don Juan kept up a pace so incredibly fast that by midday I was completely exhausted.Несмотря на преклонный возраст, дон Хуан шагал с такой скоростью, что к полудню я полностью выдохся.
We sat down and he opened the bread sack.Мы сделали привал, и он достал провизию.
"You can eat all of it, if you want," he said.- Если хочешь, можешь все съесть, - сказал он.
"How about you?"- А ты?
"I am not hungry, and we won't need this food later on."- Я не голоден, а позже эта еда не понадобится.
I was very tired and hungry and took him up on his offer.Я очень устал и проголодался, поэтому не спорил.
I felt this was a good time to talk about the purpose of our trip, and quite casually I asked,Я решил, что сейчас самое время узнать наконец о цели путешествия, и как бы невзначай спросил:
"Do you think we are going to stay here for a long time?"- Мы как, по твоим расчетам здесь надолго?
"We are here to gather some Mescalito. We will stay until tomorrow."- Мы пришли сюда, чтобы собрать немного Мескалито, и будем здесь до завтра.
"Where is Mescalito?"- Где это Мескалито?
"All around us."- Да кругом.
Cacti of many species were growing in profusion all through the area, but I could not distinguish peyote among them.Вокруг было полно кактусов разных видов, но пейота я среди них не заметил.
We started to hike again and by three o'clock we came to a long, narrow valley with steep side hills.Мы снова отправились в путь и к трем пополудни оказались в длинной узкой долине среди крутых склонов.
I felt strangely excited at the idea of finding peyote, which I had never seen in its natural environment.Мысль о том, что я, может, вот-вот найду пейот, который я никогда не видел в его природной среде, вызывала во мне необычное возбуждение.
We entered the valley and must have walked about four hundred feet when suddenly I spotted three unmistakable peyote plants. They were in a cluster a few inches above the ground in front of me, to the left of the path.Мы вошли в долину и прошли около четырехсот футов, когда вдруг я заметил три несомненных пейота - целое семейство слева от тропы, поднимавшееся над землей на несколько дюймов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги