Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

"Is it heaven?" (The Spanish word for heaven is cielo, but that also means "sky".)- Это рай? ("Рай" по-испански cielo, но это также "небо".)
"He takes you through the sky [cielo]."- Он берет тебя сквозь небо (cielo).
"I mean, is it heaven [cielo] where God is?"- То есть, я хочу сказать, это рай (cielo), где Бог?
"You are being stupid now.- Ты говоришь чушь.
I don't know where God is."Я не знаю, где Бог.
"Is Mescalito God - the only God?- Мескалито - это Бог, единый Бог?
Or is he one of the gods?"Или один из богов?
"He is just a protector and a teacher.- Он просто защитник и учитель.
He is a power."Он - сила.
"Is he a power within ourselves?"- Он что, сила внутри нас?
"No. Mescalito has nothing to do with ourselves.- Нет, Мескалито не имеет с нами ничего общего.
He is outside us."Он снаружи нас.
"Then everyone who takes Mescalito must see him in the same form."- Но тогда каждый, кто принимает Мескалито, должен видеть его так же, как остальные.
"No, not at all.- Ничего подобного.
He is not the same for everybody"Для каждого он другой.
Thursday, 12 April 1962Четверг, 12 апреля 1962
"Why don't you tell me more about Mescalito, don Juan?"- Почему ты не расскажешь мне побольше о Мескалито, дон Хуан?
"There is nothing to tell."- Нечего рассказывать.
"There must be thousands of things I should know before I encounter him again."- Но существует же, наверное, тысяча вещей, которые не мешало бы узнать прежде, чем я снова с ним встречусь.
"No.- Нет.
Perhaps for you there is nothing you have to know.Я думаю, что в твоем случае нет ничего такого, что тебе следовало бы знать.
As I have already told you, he is not the same for everyone."Я говорил уже - он с каждым другой.
"I know, but still I'd like to know how others feel about him."- Я понял. Но все же хотелось бы знать, что обычно при встрече с ним испытывают.
"The opinion of those who care to talk about him is not worth much.- Суждения тех, кто о нем болтает, не многого стоят.
You will see.Сам увидишь.
You will probably talk about him up to a certain point, and from then on you will never discuss him."Ты тоже, до определенного момента, возможно, будешь говорить о нем, но потом навсегда прекратишь это.
"Can you tell me about your own first experiences?"- А ты не мог бы все-таки рассказать мне о своем первом опыте?
"What for?"- Зачем?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги