Читаем Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5) полностью

The heat had sealed the glue, and the green color of the leaves had mixed with it.Клей затвердел и стал зеленым от брошенных в варево листьев.
The figurine had a glossy, eerie finish.Фигурка отливала сверхъестественным глянцем.
Don Juan asked me to get the figurine down. Then he handed me a leather pouch he had made out of an old suede jacket I had brought for him some time before.Дон Хуан велел снять фигурку и дал мне сумку из старой замшевой куртки, которую я ему когда-то привез.
The pouch looked like the one he owned himself. The only difference was that his was made of soft, brown leather.Выглядела сумка точно так же, как его собственная, разве что та была из мягкой коричневой кожи.
"Put your "image" inside the pouch and close it," he said.- Положи свой "портрет" в сумку и закрой ее, -сказал он.
He did not look at me, and deliberately kept his head turned away.Он демонстративно отвернулся и на меня не смотрел.
Once I had the figurine inside the pouch he gave me a carrying net, and told me to put the clay pot inside the net.Когда я спрятал фигурку, он дал мне сетку и велел положить в нее глиняный горшок.
He walked to my car, took the net from my hands, and fastened it onto the open lid of the glove compartment.Он подошел к моей машине, взял у меня из рук сетку и прицепил ее к открытой дверце бардачка.
"Come with me," he said.- Ступай-ка за мной, - приказал он.
I followed him. He walked around the house, making a complete clockwise circle.Он обошел вокруг дома, сделав полный оборот по часовой стрелке.
He stopped at the porch and circled the house again, this time going counterclockwise and again returning to the porch.Постояв на веранде, он еще раз обошел вокруг дома, на этот раз против часовой стрелки, и опять вернулся на веранду.
He stood motionless for some time, and then sat down.Какое-то время он стоял неподвижно, потом сел.
I was conditioned to believe that everything he did had some meaning.Я уже привык считать, что во всем, что бы он ни делал, есть какой-то особый смысл.
I was wondering about the significance of circling the house when he said,Я гадал о том, что бы означали эти эволюции вокруг дома, когда он воскликнул:
"Hey!- Вот те на!
I have forgotten where I put it."Куда ж я его девал?
I asked him what he was looking for.Я спросил, что он ищет.
He said he had forgotten where he had placed the shoot I was to replant.Оказалось - саженец, который я должен пересадить.
We walked around the house once more before he remembered where it was.Мы еще раз обошли вокруг дома, пока он наконец вспомнил.
He showed me a small glass jar on a piece of board nailed to the wall below the roof. The jar contained the other half of the first portion of the Datura root.Он подвел меня к полочке под крышей; на полочке стояла небольшая стеклянная банка, в ней была вторая половина первой порции корня.
The shoot had an incipient growth of leaves at its top end.Сверху уже пробились ростки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кастанеда, Карлос. Сочинения

Похожие книги