Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

My fists were clenched and I was ready to let fly.Я сжала кулаки и приготовилась к бою.
Atticus had promised me he would wear me out if he ever heard of me fighting any more; I was far too old and too big for such childish things, and the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be.Аттикус обещал меня выдрать, если ещё хоть раз услышит, что я с кем-нибудь подралась: я уже слишком большая и взрослая, хватит ребячиться, и чем скорее я научусь сдерживаться, тем будет лучше для всех.
I soon forgot.А я сразу про это забыла.
Cecil Jacobs made me forget.Забыла из-за Сесила Джейкобса.
He had announced in the schoolyard the day before that Scout Finch's daddy defended niggers.Накануне он посреди школьного двора закричал -у Глазастика отец защищает черномазых.
I denied it, but told Jem.Я с ним заспорила, а потом рассказала Джиму.
"What'd he mean sayin' that?" I asked.- Про что он говорил? - спросила я.
"Nothing," Jem said.- Ни про что, - сказал Джим.
"Ask Atticus, he'll tell you."- Спроси Аттикуса, он тебе объяснит.
"Do you defend niggers, Atticus?" I asked him that evening.- Аттикус, ты и правда защищаешь черномазых? -спросила я вечером.
"Of course I do.- Да, конечно.
Don't say nigger, Scout. That's common."Не говори "черномазые", Глазастик, это грубо.
"'s what everybody at school says."- В школе все так говорят.
"From now on it'll be everybody less one-"- Что ж, теперь будут говорить все, кроме тебя.
"Well if you don't want me to grow up talkin' that way, why do you send me to school?"- А если ты не хочешь, чтоб я так говорила, зачем велишь ходить в школу?
My father looked at me mildly, amusement in his eyes.Отец молча посмотрел на меня и улыбнулся одними глазами.
Despite our compromise, my campaign to avoid school had continued in one form or another since my first day's dose of it: the beginning of last September had brought on sinking spells, dizziness, and mild gastric complaints.Хоть у нас с ним был компромисс, но я уже по горло была сыта школьной жизнью и всё время старалась так или иначе увильнуть от занятий. С первых дней сентября у меня то голова кружилась, то меня ноги не держали, то живот болел.
I went so far as to pay a nickel for the privilege of rubbing my head against the head of Miss Rachel's cook's son, who was afflicted with a tremendous ringworm.Я даже отдала пятачок сыну кухарки мисс Рейчел, чтоб он позволил мне потереться головой о его голову: у него был стригущий лишай.
It didn't take.Однако не заразилась.
But I was worrying another bone.Но у меня была ещё одна забота.
"Do all lawyers defend n-Negroes, Atticus?"- Аттикус, а все адвокаты защищают чер... негров?
"Of course they do, Scout."- Конечно, Глазастик.
"Then why did Cecil say you defended niggers?- А почему же Сесил сказал - ты защищаешь черномазых?
He made it sound like you were runnin' a still."Он так это сказал... будто ты воруешь.
Atticus sighed.Аттикус вздохнул.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки