Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

That Stephanie's been after my recipe for thirty years, and if she thinks I'll give it to her just because I'm staying with her she's got another think coming."Эта Стивени тридцать лет старается выведать у меня рецепт, но если она думает, что я ей его скажу, потому что живу сейчас у неё в доме, она сильно ошибается.
I reflected that if Miss Maudie broke down and gave it to her, Miss Stephanie couldn't follow it anyway.Я подумала, если мисс Моди не выдержит и откроет свой секрет, у мисс Стивени всё равно ничего не получится.
Miss Maudie had once let me see it: among other things, the recipe called for one large cup of sugar.Один раз я видела, как мисс Моди печёт этот пирог: среди прочего надо положить в тесто большую чашку сахару.
It was a still day.День был тихий.
The air was so cold and clear we heard the courthouse clock clank, rattle and strain before it struck the hour.В холодном чистом воздухе далеко разносился каждый звук. Мы даже услыхали, как на здании суда зашипели часы - собрались бить.
Miss Maudie's nose was a color I had never seen before, and I inquired about it.Нос у мисс Моди был очень странного цвета, я ещё никогда такого не видела и спросила, отчего это.
"I've been out here since six o'clock," she said.- Я тут стою с шести утра, - ответила она.
"Should be frozen by now."- Наверно, отморозила.
She held up her hands.Она подняла руки.
A network of tiny lines crisscrossed her palms, brown with dirt and dried blood.Ладони побурели от грязи и запекшейся крови и были все в трещинках.
"You've ruined 'em," said Jem.- Вы загубили руки, - сказал Джим.
"Why don't you get a colored man?" There was no note of sacrifice in his voice when he added,- Почему вы не позвали какого-нибудь негра?
"Or Scout'n'me, we can help you."Или нас с Глазастиком, мы бы вам помогли.
Miss Maudie said, "Thank you sir, but you've got a job of your own over there."- Благодарю вас, сэр, - сказала мисс Моди. - У вас и без меня дел по горло.
She pointed to our yard.- И она кивнула в сторону нашего двора.
"You mean the Morphodite?" I asked.- Это вы про Мофродита? - спросила я.
"Shoot, we can rake him up in a jiffy."- Да мы его мигом раскидаем.
Miss Maudie stared down at me, her lips moving silently.Мисс Моди уставилась на меня во все глаза, её губы беззвучно шевелились.
Suddenly she put her hands to her head and whooped.Вдруг она схватилась за голову да как захохочет!
When we left her, she was still chuckling.Мы постояли-постояли и пошли, а она всё смеялась.
Jem said he didn't know what was the matter with her - that was just Miss Maudie.Джим сказал, не поймёшь, что это с ней, -чудачка, и всё.
99
"You can just take that back, boy!"- Бери свои слова обратно!
This order, given by me to Cecil Jacobs, was the beginning of a rather thin time for Jem and me.Так я скомандовала Сесилу Джейкобсу, и с этого началось для нас с Джимом плохое время.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки