Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

"You don't have to come along, Angel May."- А ты с нами не ходи, ангелочек, тебя никто не просит.
"You don't have to go.- И тебя не просят.
Remember-"Забыл, как...
Jem was not one to dwell on past defeats: it seemed the only message he got from Atticus was insight into the art of cross examination.Но Джим не любил вспоминать прежние неудачи: из всего, что сказал тогда Аттикус, он, видно, только и усвоил, как ловко юристы умеют докапываться до сути.
"Scout, we ain't gonna do anything, we're just goin' to the street light and back."- А мы ничего такого и не делаем, Г лазастик, мы только дойдём до фонаря и обратно.
We strolled silently down the sidewalk, listening to porch swings creaking with the weight of the neighborhood, listening to the soft night-murmurs of the grown people on our street.Мы молча брели по тротуару и прислушивались к скрипу качелей на соседских верандах, к тихим по-вечернему голосам взрослых на улице.
Occasionally we heard Miss Stephanie Crawford laugh.Время от времени до нас доносился смех мисс Стивени Кроуфорд.
"Well?" said Dill.- Ну? - сказал Дилл.
"Okay," said Jem.- Ладно, - сказал Джим.
"Why don't you go on home, Scout?"- Шла бы ты домой, Глазастик.
"What are you gonna do?"- А вы что будете делать?
Dill and Jem were simply going to peep in the window with the loose shutter to see if they could get a look at Boo Radley, and if I didn't want to go with them I could go straight home and keep my fat flopping mouth shut, that was all.Они только собирались заглянуть в окно с оторванным ставнем - вдруг увидят Страшилу Рэдли? - а я, если не хочу идти с ними, могу сейчас же отправляться домой и держать свой длинный язык за зубами, вот и всё.
"But what in the sam holy hill did you wait till tonight?"- А почему это вам взбрело дожидаться нынешнего вечера?
Because nobody could see them at night, because Atticus would be so deep in a book he wouldn't hear the Kingdom coming, because if Boo Radley killed them they'd miss school instead of vacation, and because it was easier to see inside a dark house in the dark than in the daytime, did I understand?Потому что вечером их никто не увидит, потому что Аттикус в это время по уши уйдёт в книжку, и если настанет конец света, он и то не заметит, и если Страшила Рэдли их убьёт, так у них пропадут не каникулы, а ученье, и потому что в тёмном доме легче что-нибудь разглядеть тёмным вечером, а не средь бела дня, понятно мне это?
"Jem, please-"- Джим, ну, пожалуйста...
"Scout, I'm tellin' you for the last time, shut your trap or go home - I declare to the Lord you're gettin' more like a girl every day!"- В последний раз тебе говорю, Г лазастик, не трепи языком или убирайся домой. Ей-богу, ты становишься самой настоящей девчонкой!
With that, I had no option but to join them.После этого у меня уже не оставалось выбора, и я пошла с ними.
We thought it was better to go under the high wire fence at the rear of the Radley lot, we stood less chance of being seen.Мы решили подлезть под проволочную изгородь на задворках Рэдли, там не так опасно, что нас увидят.
The fence enclosed a large garden and a narrow wooden outhouse.За изгородью с той стороны был большой сад и узкий деревянный сарайчик.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки