Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

The patch itself was turning yellow.А сама пломба пожелтела.
We had almost seen him a couple of times, a good enough score for anybody. But I still looked for him each time I went by.Но каждый раз, когда я проходила мимо, я надеялась его увидеть.
Maybe someday we would see him.Может, когда-нибудь мы его всё-таки увидим.
I imagined how it would be: when it happened, he'd just be sitting in the swing when I came along.Интересно, как это будет: вот я иду мимо, а он сидит на качелях.
"Hidy do, Mr. Arthur," I would say, as if I had said it every afternoon of my life.- Здрасте, мистер Артур, - скажу я, будто всю жизнь с ним здороваюсь.
"Evening, Jean Louise," he would say, as if he had said it every afternoon of my life, "right pretty spell we're having, isn't it?"- Добрый вечер, Джин Луиза, - скажет он, будто всю жизнь здоровается со мной. - Просто прелесть что за погода, правда?
"Yes sir, right pretty," I would say, and go on.- Да, сэр, просто прелесть, - скажу я и пойду своей дорогой.
It was only a fantasy.Но это всё только мечты.
We would never see him.Никогда мы его не увидим.
He probably did go out when the moon was down and gaze upon Miss Stephanie Crawford.Он, наверно, и правда выходит из дому, когда зайдёт луна, и заглядывает в окно к мисс Стивени Кроуфорд.
I'd have picked somebody else to look at, but that was his business.Я бы уж лучше смотрела на кого-нибудь другого, но это его дело.
He would never gaze at us.А на нас он и не поглядит никогда.
"You aren't starting that again, are you?" said Atticus one night, when I expressed a stray desire just to have one good look at Boo Radley before I died.- Уж не взялась ли ты опять за старое? - спросил Аттикус однажды вечером, когда я вдруг заявила, что надо же мне, пока жива, хоть раз поглядеть на Страшилу Рэдли.
"If you are, I'll tell you right now: stop it.- Если так, я тебе сразу скажу: прекрати это.
I'm too old to go chasing you off the Radley property.Я слишком стар, чтобы гонять тебя с их двора.
Besides, it's dangerous.К тому же лазить там опасно.
You might get shot.Тебя могут застрелить.
You know Mr. Nathan shoots at every shadow he sees, even shadows that leave size-four bare footprints.Ты ведь знаешь, мистер Натан стреляет в каждую тень, даже в босоногую, которая оставляет следы тридцатого размера.
You were lucky not to be killed."Тебе повезло, что ты осталась жива.
I hushed then and there.Я тут же прикусила язык.
At the same time I marveled at Atticus.И подумала: какой Аттикус замечательный.
This was the first he had let us know he knew a lot more about something than we thought he knew.Ведь за всё время он первый раз показал нам, что знает кое о чём куда больше, чем мы думали.
And it had happened years ago.А ведь всё это было сто лет назад.
No, only last summer - no, summer before last, when... time was playing tricks on me.Нет, только летом... нет, прошлым летом, когда... Что-то у меня всё спуталось.
I must remember to ask Jem.Надо спросить Джима.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки