Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Jem kicked off his shoes and swung his feet to the bed.Джим скинул башмаки и задрал ноги на постель.
He propped himself against a pillow and switched on the reading light.Сунул за спину подушку и зажёг лампочку над изголовьем.
"You know something, Scout?- Знаешь что, Глазастик?
I've got it all figured out, now.Теперь я разобрался.
I've thought about it a lot lately and I've got it figured out.Я всё думал, думал и вот разобрался.
There's four kinds of folks in the world.На свете есть четыре сорта людей.
There's the ordinary kind like us and the neighbors, there's the kind like the Cunninghams out in the woods, the kind like the Ewells down at the dump, and the Negroes."Обыкновенные - вот как мы и наши соседи; потом такие, как Канингемы, - лесные жители; потом такие, как эти Юэлы со свалки; и ещё негры.
"What about the Chinese, and the Cajuns down yonder in Baldwin County?"- А как же китайцы и канадцы, которые в Болдуинском округе?
"I mean in Maycomb County.- Я говорю про Мейкомбский округ.
The thing about it is, our kind of folks don't like the Cunninghams, the Cunninghams don't like the Ewells, and the Ewells hate and despise the colored folks."Вся штука в том, что мы не любим Канингемов, Канингемы не любят Юэлов, а Юэлы просто терпеть не могут цветных.
I told Jem if that was so, then why didn't Tom's jury, made up of folks like the Cunninghams, acquit Tom to spite the Ewells?"Я сказала - а почему же тогда эти присяжные, которые все были вроде Канингемов, не оправдали Тома назло Юэлам?
Jem waved my question away as being infantile.Джим от меня отмахнулся, как от маленькой.
"You know," he said, "I've seen Atticus pat his foot when there's fiddlin' on the radio, and he loves pot liquor better'n any man I ever saw-"- Знаешь, я сам видел, когда по радио музыка, Аттикус притопывает ногой, - сказал Джим, - и он ужасно любит подбирать поскребышки со сковороды...
"Then that makes us like the Cunninghams," I said.- Значит, мы вроде Канингемов, - сказала я.
"I can't see why Aunty-"- Тогда почему же тетя...
"No, lemme finish - it does, but we're still different somehow.- Нет, погоди, вроде-то вроде, да не совсем.
Atticus said one time the reason Aunty's so hipped on the family is because all we've got's background and not a dime to our names."Аттикус один раз сказал, тетя потому так похваляется семьёй, что у нас всего и наследства -хорошее происхождение, а за душой ни гроша.
"Well Jem, I don't know - Atticus told me one time that most of this Old Family stuff's foolishness because everybody's family's just as old as everybody else's.-Всё-таки я не пойму, Джим... Аттикус мне один раз сказал - все эти разговоры про старинный род одна глупость, все семьи одинаково старинные.
I said did that include the colored folks and Englishmen and he said yes."А я спросила - и у цветных и у англичан? И он сказал - конечно.
"Background doesn't mean Old Family," said Jem.- Происхождение - это не то, что старинный род, -сказал Джим.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки