Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

There's something in our world that makes men lose their heads - they couldn't be fair if they tried.Есть в нашей жизни что-то такое, от чего люди теряют облик человеческий: они бы и хотели быть справедливыми, да не могут.
In our courts, when it's a white man's word against a black man's, the white man always wins.Когда у нас в суде белый выступает против чёрного, выигрывает всегда белый.
They're ugly, but those are the facts of life."Такова неприкрашенная правда жизни.
"Doesn't make it right," said Jem stolidly.- Всё равно несправедливо, - упрямо сказал Джим.
He beat his fist softly on his knee.Кулаком он постукивал себя по коленке.
"You just can't convict a man on evidence like that -you can't."- При таких уликах нельзя осудить человека, нельзя - и всё.
"You couldn't, but they could and did.- По-твоему, нельзя, и ты бы не осудил, а вот они осудили.
The older you grow the more of it you'll see.И чем старше ты будешь становиться, тем больше такого увидишь.
The one place where a man ought to get a square deal is in a courtroom, be he any color of the rainbow, but people have a way of carrying their resentments right into a jury box.В суде, более чем где бы то ни было, с человеком должны поступать по справедливости, какого бы цвета ни была его кожа, но люди ухитряются приносить с собой на скамью присяжных все свои предрассудки.
As you grow older, you'll see white men cheat black men every day of your life, but let me tell you something and don't you forget it - whenever a white man does that to a black man, no matter who he is, how rich he is, or how fine a family he comes from, that white man is trash."Становясь старше, ты всё больше будешь замечать, как белые каждый день на каждом шагу обманывают чёрных. Но вот что я тебе скажу, сын, и ты это запомни: если белый так поступает с чёрным, кто бы ни был этот белый, как бы он ни был богат, из какой бы хорошей семьи ни вышел, всё равно он - подонок.
Atticus was speaking so quietly his last word crashed on our ears.Аттикус говорил совсем тихо, но это последнее слово нас оглушило.
I looked up, and his face was vehement.Я подняла голову - глаза его горели.
"There's nothing more sickening to me than a low-grade white man who'll take advantage of a Negro's ignorance.- Белый негодяй, который пользуется невежеством негра, - что может быть гнуснее?
Don't fool yourselves - it's all adding up and one of these days we're going to pay the bill for it.Не надо обманывать себя - счёт всё растёт, и рано или поздно расплаты, не миновать.
I hope it's not in you children's time."Надеюсь, вам не придётся это пережить.
Jem was scratching his head.Джим почесал в затылке.
Suddenly his eyes widened.И вдруг широко раскрыл глаза.
"Atticus," he said, "why don't people like us and Miss Maudie ever sit on juries?- Аттикус, - сказал он, - почему люди вроде нас и мисс Моди никогда не бывают присяжными?
You never see anybody from Maycomb on a jury -they all come from out in the woods."Наши городские никогда не бывают, а всё только какие-то из самой глуши.
Atticus leaned back in his rocking-chair.Аттикус откинулся в своей качалке.
For some reason he looked pleased with Jem.Почему-то он был очень доволен Джимом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки