Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

Between rabbit-bites Dill told us of Miss Rachel's reaction to last night, which was: if a man like Atticus Finch wants to butt his head against a stone wall it's his head.Дилл, как всегда, жевал передними зубами и рассказывал нам, что сказала после вчерашнего вечера мисс Рейчел: если Аттикус Финч желает прошибать стену лбом - что ж, лоб-то его, не чей-нибудь.
"I'da got her told," growled Dill, gnawing a chicken leg, "but she didn't look much like tellin' this morning.- Я бы ей сказал, - проворчал Дилл, обгладывая куриную ножку, - да с ней сегодня не очень-то поспоришь.
Said she was up half the night wonderin' where I was, said she'da had the sheriff after me but he was at the hearing."Говорит, полночи из-за меня проволновалась, хотела заявить шерифу, чтоб меня разыскивали, да он был в суде.
"Dill, you've got to stop goin' off without tellin' her," said Jem.-Ты больше не бегай никуда, не сказавшись.
"It just aggravates her."Ты её только хуже злишь, - сказал Джим.
Dill sighed patiently.Дилл покорно вздохнул.
"I told her till I was blue in the face where I was goin' - she's just seein' too many snakes in the closet.- Да я ей сорок раз говорил, куда иду... Просто ей слишком мерещатся змеи в шкафу.
Bet that woman drinks a pint for breakfast every morning - know she drinks two glasses full.Вот спорим, она каждое утро за завтраком выпивает пинту - два полных стакана, я точно знаю.
Seen her."Своими глазами видел.
"Don't talk like that, Dill," said Aunt Alexandra.- Не говори так, Дилл, - сказала тетя Александра.
"It's not becoming to a child.- Детям не пристало так говорить.
It's - cynical."Это... это бесстыдство.
"I ain't cynical, Miss Alexandra.-Я не бесстыдник, мисс Александра.
Tellin' the truth's not cynical, is it?"Разве говорить правду бесстыдно?
"The way you tell it, it is."- Так, как ты говоришь, - бесстыдно.
Jem's eyes flashed at her, but he said to Dill,Джим сверкнул на неё глазами, но только сказал Диллу:
"Let's go.- Пошли.
You can take that runner with you."Виноград возьми с собой.
When we went to the front porch, Miss Stephanie Crawford was busy telling it to Miss Maudie Atkinson and Mr. Avery.Когда мы вышли на веранду, мисс Стивени Кроуфорд, захлёбываясь, рассказывала про суд мистеру Эйвери и мисс Моди Эткинсон.
They looked around at us and went on talking.Они оглянулись на нас и опять заговорили.
Jem made a feral noise in his throat.Джим издал воинственный клич.
I wished for a weapon.А я пожалела, что у меня нет оружия.
"I hate grown folks lookin' at you," said Dill.- Ненавижу, когда большие на меня смотрят, -сказал Дилл.
"Makes you feel like you've done something."- Сразу кажется, будто что-нибудь натворил.
Miss Maudie yelled for Jem Finch to come there.- Поди сюда, Джим Финч! - закричала мисс Моди.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки