"What happened after you turned the chair over?" | - А после того, как вы опрокинули стул, что было? |
Tom Robinson had come to a dead stop. | У Тома будто язык отнялся. |
He glanced at Atticus, then at the jury, then at Mr. Underwood sitting across the room. | Он поглядел на Аттикуса, потом на присяжных, потом на мистера Андервуда, который сидел напротив него. |
"Tom, you're sworn to tell the whole truth. | - Том, вы поклялись говорить всю правду. |
Will you tell it?" | Мы ждём. |
Tom ran his hand nervously over his mouth. | Том растерянно провёл рукой по губам. |
"What happened after that?" | - Что же было дальше? |
"Answer the question," said Judge Taylor. | - Отвечай на вопрос, - сказал судья Тейлор. |
One-third of his cigar had vanished. | Он уже на треть сжевал свою сигару. |
"Mr. Finch, I got down offa that chair an' turned around an' she sorta jumped on me." | - Я спрыгнул со стула, мистер Финч, повернулся, а она как накинется на меня... |
"Jumped on you? | - Накинулась на вас? |
Violently?" | С кулаками? |
"No suh, she - she hugged me. | - Нет, сэр, она... она меня обняла. |
She hugged me round the waist." | Обеими руками обхватила. |
This time Judge Taylor's gavel came down with a bang, and as it did the overhead lights went on in the courtroom. | На этот раз судья Тейлор громко стукнул своим молотком, и в ту же минуту в зале зажёгся свет. |
Darkness had not come, but the afternoon sun had left the windows. | Ещё не стемнело, но солнце уже не светило в окна. |
Judge Taylor quickly restored order. | Судья Тейлор живо навёл порядок. |
"Then what did she do?" | - А потом что она сделала? |
The witness swallowed hard. | Том через силу глотнул. |
"She reached up an' kissed me 'side of th' face. | - Она встала на цыпочки и поцеловала меня в щеку. |
She says she never kissed a grown man before an' she might as well kiss a nigger. | И говорит, отродясь ни с кем не целовалась, хоть черномазого поцелую. |
She says what her papa do to her don't count. | А что отец с ней делает, так это, мол, не в счёт. |
She says, 'Kiss me back, nigger.' | Поцелуй и ты меня, черномазый, - говорит. |
I say Miss Mayella lemme outa here an' tried to run but she got her back to the door an' I'da had to push her. | Я говорю - отпустите меня, мисс Мэйелла, и хотел бежать, а она загородила дверь, - не толкать же мне её. |
I didn't wanta harm her, Mr. Finch, an' I say lemme pass, but just when I say it Mr. Ewell yonder hollered through th' window." | Не хотел я её толкать, мистер Финч, и говорю -пропустите меня! А тут как раз мистер Юэл заглянул в окно и давай кричать. |
"What did he say?" | - Что он кричал? |
Tom Robinson swallowed again, and his eyes widened. | Том Робинсон опять глотнул и вытаращил глаза. |