Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

"Didn't you know your daddy's-"- Неужели ты не знал, что отец у тебя...
"Hush, Heck," said Atticus, "let's go back to town."- Бросьте, Гек, - прервал Аттикус. - Нам пора в город.
When they drove away, Jem and I went to Miss Stephanie's front steps.Они уехали, а мы с Джимом пошли к дому мисс Стивени.
We sat waiting for Zeebo to arrive in the garbage truck.Сели на крыльце и стали ждать Зибо с его машиной.
Jem sat in numb confusion, and Miss Stephanie said,Джим сидел ошеломлённый и растерянный. Мисс Стивени сказала!
"Uh, uh, uh, who'da thought of a mad dog in February?-Гм-гм, бешеная собака в феврале... кто бы мог подумать?
Maybe he wadn't mad, maybe he was just crazy.Может, она была никакая не бешеная, она просто так одурела?
I'd hate to see Harry Johnson's face when he gets in from the Mobile run and finds Atticus Finch's shot his dog.По хотела бы я видеть физиономию Гарри Джонсона, когда он вернётся из Мобила и узнает, что Аттикус Финн пристрелил его собаку.
Bet he was just full of fleas from somewhere-"Пари держу, пёс просто набрался где-то блох.
Miss Maudie said Miss Stephanie'd be singing a different tune if Tim Johnson was still coming up the street, that they'd find out soon enough, they'd send his head to Montgomery.Мисс Моди сказала - мисс Стивени запела бы по-другому, если б Тим Джонсон всё ещё гулял по нашей улице, а выяснится всё очень быстро, голову пошлют в Монтгомери.
Jem became vaguely articulate: "'d you see him, Scout? 'd you see him just standin' there?... 'n' all of a sudden he just relaxed all over, an' it looked like that gun was a part of him... an' he did it so quick, like... I hafta aim for ten minutes 'fore I can hit somethin'...."Джим, наконец, раскрыл рот: - Видела Аттикуса, Глазастик? Нет, ты видела, как он стоял?... Вдруг его вроде как отпустило, и как будто ружье не отдельно от него, а тоже его рука... и так быстро всё, раз-раз... а я, прежде чем во что-нибудь попаду, десять минут прицеливаюсь...
Miss Maudie grinned wickedly.Мисс Моди ехидно улыбнулась.
"Well now, Miss Jean Louise," she said, "still think your father can't do anything?- Ну-с, мисс Джин Луиза, - сказала она, - ты всё ещё думаешь, что твой отец ничего по умеет?
Still ashamed of him?"И всё ещё его стыдишься?
"Nome," I said meekly.- Не-е... - кротко сказала я.
"Forgot to tell you the other day that besides playing the Jew's Harp, Atticus Finch was the deadest shot in Maycomb County in his time."- В тот раз я забыла тебе сказать - Аттикус Финч не только играл на окарине, он был в своё время самый меткий стрелок на весь округ Мейкомб.
"Dead shot..." echoed Jem.- Самый меткий стрелок... - эхом повторил Джим.
"That's what I said, Jem Finch.- Совершенно верно, Джим Финч.
Guess you'll change your tune now.Подозреваю, Что теперь ты тоже запоешь другую песенку.
The very idea, didn't you know his nickname was Ol' One-Shot when he was a boy?Надо же додуматься - вы даже не знаете, что вашего отца ещё мальчишкой прозвали Финч Без Промаха?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки