- У меня есть предположение, - негромко сказал Пуаро.
Все повернулись к нему.
- Я думаю, что фамилия намеченной жертвы, возможно, начинается на букву "би".
- В этом что-то есть, - неуверенно сказал инспектор.
- Алфавитный комплекс, - задумчиво проговорил доктор Томпсон.
- Это всего лишь возможность, не более. Это пришло мне в голову, когда я увидел фамилию Эшер, четко написанную на вывеске над дверью несчастной женщины, убитой в прошлом месяце. Когда я получил письмо, в котором упоминается Бексхилл, мне пришло в голову, что жертву, так же как и место преступления, возможно, выбирают по алфавитному принципу.
- Это не исключено, - сказал доктор, - с другой стороны, фамилия Эшер может быть и совпадением... На этот раз жертвой, как бы ее ни звали, может опять оказаться пожилая владелица лавки. Не забудьте, мы имеем дело с сумасшедшим. И пока он никак не обнаружил своих мотивов.
- Откуда у сумасшедших мотивы, сэр? - недоверчиво спросил инспектор.
- Как откуда, уважаемый? Железная логика - одна из особенностей остротекущей мании. Может быть, убийца верит, что ему Богом назначено убивать священников.., или врачей.., или пожилых владелиц табачных лавок... И за этим всегда стоит совершенно логичная причина. Мы не должны идти на поводу у этой алфавитной гипотезы. То, что за Эндовером следует Бексхилл, может оказаться чистой случайностью.
- Так или иначе, Картер, мы можем принять определенные предосторожности, выявить тех, фамилии которых начинаются на "би", особенно мелких лавочников, и вести наблюдение за всеми табачными и газетными киосками, в которых работает по одному человеку. Не думаю, что мы можем сделать что-нибудь большее. Естественно, следует по возможности следить за всеми незнакомцами.
Инспектор издал стон:
- Да ведь школы закрываются, и начинаются каникулы! На этой неделе люди буквально переполнят городок.
- Мы должны сделать все возможное, - резко ответил главный констебль.
Тут заговорил инспектор Глен:
- Я буду держать под наблюдением всех, связанных с делом Эшер: этих двух свидетелей, Партриджа и Риддела, и, конечно, самого Эшера. Если они вознамерятся уехать из Эндовера, за ними будет вестись слежка.
Обсудили еще несколько предложений, после чего совещание перешло в отрывочный разговор и завершилось.
- Пуаро, - сказал я, когда мы шли по берегу реки, - это убийство, конечно, удастся предотвратить. Он повернул ко мне усталое лицо.
- Сумасшествие одного против рассудка целого города? Мне страшно, Гастингс, мне очень страшно. Вспомните, как долго продолжались подвиги Джека Потрошителя.
- Это чудовищно, - сказал я.
- Безумие, Гастингс, ужасная вещь... Мне страшно... Мне очень страшно...
Глава 9
Убийство в Бексхилле
Я до сих пор помню, как проснулся утром 25 июля. Было около половины восьмого.
Пуаро стоял у моей кровати и легонько тряс меня за плечо. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы я вышел из состояния полусна и полностью очнулся.
- В чем дело? - спросил я, вскакивая с кровати. Его ответ прозвучал просто, но те два слова, которые он произнес, были насыщены переживаниями.
- Это случилось.
- Что? - воскликнул я. - Вы хотите сказать... Но ведь двадцать пятое только началось.
- Это произошло ночью... Или, точнее, ранним утром.
Пока я вставал и торопливо одевался, Пуаро вкратце пересказал мне то, что ему сообщили по телефону.
- В Бексхилле на берегу обнаружено тело молодой девушки. В ней опознали Элизабет Барнард, официантку одного из кафе, которая жила со своими родителями в недавно построенном домике. По заключению врача, смерть наступила между половиной двенадцатого и часом ночи.
- Они уверены, что это то самое убийство? - спросил я, торопливо намыливая щеки.
- Под телом найден справочник "Эй-би-си", открытый на Бексхилле. Я содрогнулся.
- Это чудовищно!
- Faites attention <Будьте/>(фр.).>, Гастингс. Не хватало только еще одной трагедии у меня в квартире!
Я раздраженно стер кровь с подбородка.
- Каков план наших действий?
- За нами вот-вот заедет машина. Я принесу вам сюда чашку кофе, чтобы не задержаться с отъездом.
Двадцать минут спустя мы неслись в полицейской машине через Темзу по дороге из Лондона.
С нами был инспектор Кроум, присутствовавший на совещании и официально назначенный расследовать дело.
Кроум был полицейским совсем иного типа, чем Джепп. Совсем еще молодой, он был молчалив и высокомерен. Хорошо образованный и начитанный, он, на мой взгляд, был чересчур самодоволен. Недавно ему удалось распутать серию убийств, в которых жертвами были дети; он терпеливо выследил преступника, который сидел теперь в Бродмуре <Бродмур/>- психбольница тюремного типа в графстве Беркшир.>.
Кроум, очевидно, был подходящим человеком для того, чтобы расследовать это дело, но мне казалось, что он сам слишком хорошо это сознает. С Пуаро он обращался чуть свысока и снисходил к нему, как молодой человек к старичку, а беседу вел в самодовольной манере выпускника привилегированной школы.