Надо отдать должное инспектору Кроуму - он был весьма терпелив. Бодрая мисс Хигли в качестве свидетельницы могла свести с ума. Все, что она говорила, мисс Хигли повторяла и дополняла по пять раз. Конечный же результат оказался до крайности скудным.
Нет, у нее не было близких отношений с убитой. Как можно было догадаться, Элизабет Барнард смотрела на мисс Хигли свысока. На работе Бетти вела себя дружелюбно, но в свободное время официантки редко с ней виделись. У Элизабет Барнард был "парень", который служил в агентстве Корта и Бранскилла по продаже недвижимости. Нет, он не мистер Корт и не мистер Бранскилл. Он клерк. Нет, мисс Хигли не знает его имени. Но не раз его видела. Красивый, да просто красавчик, и всегда так здорово одет. В голосе мисс Хигли явственно зазвучали нотки ревности.
Конечный результат был таким: Элизабет Барнард никому в кафе не сообщала о своих планах на вечер, но, по мнению мисс Хигли, у нее было назначено свидание с ее "парнем". На ней было новое белое платье, "такое миленькое, с модным воротничком".
Мы переговорили и с двумя другими девушками, но безрезультатно. Бетти Барнард никому о своих планах не говорила, и в течение вечера никто ее в Бексхилле не видел.
Глава 10
Семья Барнардов
Родители Элизабет Барнард жили на окраине в домике с валлийским названием Лландадно, рядом с еще пятьюдесятью такими же домами, недавно построенными спекулянтом-подрядчиком.
Мистер Барнард, крепкий мужчина лет пятидесяти пяти, с удивленным выражением лица, издалека увидел нас и вышел на крыльцо.
- Входите, джентльмены, - сказал он. Инспектор Келси взял инициативу в свои руки.
- Это инспектор Кроум из Скотленд-Ярда, сэр, - сказал он. - Он здесь, чтобы помочь нам в этом деле.
- Из Скотленд-Ярда? - с надеждой переспросил мистер Барнард. - Это хорошо. Надо поймать этого проклятого убийцу. Моя бедная девочка...
Его лицо исказилось гримасой отчаяния.
- А это мистер Эркюль Пуаро, тоже из Лондона, и э...
- Капитан Гастингс, - представил меня Пуаро.
- Рад с вами познакомиться, джентльмены, - автоматически произнес мистер Барнард. - Прошу в комнату. Жена, наверное, не сможет к вам выйти. Она, бедняжка, совсем убита.
Тем не менее, когда мы кое-как разместились в тесной гостиной, миссис Барнард вышла к нам. Видимо, она только что горько плакала - глаза ее покраснели, и двигалась она неуверенной походкой человека, раздавленного горем.
- Вот и отлично, голубушка, - сказал ей мистер Барнард. - Ты уверена, что тебе это по силам, а? Он потрепал ее по плечу и усадил в кресло.
- Инспектор был очень добр, - произнес мистер Барнард. - Когда он сообщил нам, что случилось, то сказал, что отложит расспросы, пока мы не придем в себя.
- Какая жестокость! Какая жестокость! - воскликнула миссис Барнард со слезами в голосе. - Никогда на свете не было такой жестокости!
Певучие интонации на мгновение заставили меня подумать, что она иностранка, но потом я вспомнил название дома и понял, что миссис Барнард родом из Уэльса.
- Я знаю, как это мучительно, сударыня, - сказал инспектор Кроум. - Мы от души сочувствуем вам, но хотим узнать по возможности все факты, чтобы поскорее приступить к работе.
- Правильно, - одобрительно закивал мистер Барнард.
- Насколько мне известно, вашей дочери было двадцать три года. Она жила здесь, с вами, а работала в кафе "Рыжий кот". Верно?
- Да.
- Это ведь новый дом? Где вы жили раньше?
- У меня была торговля скобяными товарами в Кенсингтоне Два года назад я ушел от дел. Всегда мечтал пожить у моря.
- У вас две дочери?
- Да. Старшая работает в конторе в Лондоне.
- Вас не встревожило, что ваша дочь вчера вечером не вернулась домой?
- Мы об этом не знали, - всхлипывая, ответила миссис Барнард. - Мы с мужем всегда ложимся рано.
Обычно в девять. Мы и не знали, что Бетти не вернулась ночевать, пока не пришел полицейский и не сказал, что.., что...
Продолжать она не могла.
- Ваша дочь часто, э.., возвращалась поздно?
- Вы же знаете, инспектор, каковы теперь девушки, - сказал Барнард. Независимые, вот они какие, летними вечерами домой не торопятся. Но Бетти обычно к одиннадцати была дома.
- Как она входила в дом? Дверь оставалась открытой?
- Мы ключ под ковриком оставляли - так у нас было заведено.
- Я слышал, что ваша дочь была помолвлена.
- Ну, теперь они не так формально к этому подходят, - сказал мистер Барнард.
- Молодого человека зовут Дональд Фрейзер. Он мне нравился. Очень нравился, - заговорила миссис Барнард. - Бедняга, каково ему будет услышать.., об этом. Он уже знает?
- Кажется, он работает в агентстве Корта и Бранскилла?
- Да, в агентстве по продаже недвижимости.
- Он обычно встречал вашу дочь вечером, после работы?
- Да, но не каждый вечер. Точнее будет сказать: раз или два в неделю.
- Вам не известно, собирались ли они встретиться вчера?
- Бетти ничего не сказала. Она вообще не говорила нам, что будет делать и куда пойдет. Но она была хорошая, наша Бетти. Не могу я поверить...
И миссис Барнард снова заплакала.
- Возьми-ка себя в руки, милая. Крепись, женушка, - успокаивал ее муж. - Придется нам пройти все от начала до конца.