- Совершенно справедливо, - кивнул Пуаро. - Вы, насколько мне известно, сами явились в полицию?
- Разумеется. Узнав об этом прискорбном событии, я осознал, что мои показания могут помочь следствию, а потому и явился в полицию.
- Здравый взгляд на вещи, - величественно произнес Пуаро. - Не сочтите за труд повторить свой рассказ мне.
- Охотно. Я возвращался домой, и точно в половине шестого...
- Виноват, откуда вы с такой точностью знаете время?
Мистер Партридж, видимо, не одобрял, когда его перебивают.
- Зазвонил колокол. Я посмотрел на часы и увидел, что они на минуту отстают. Это случилось на пороге лавки миссис Эшер.
- Вы были там постоянным покупателем?
- Я часто заходил туда по пути домой. Раз или два в неделю я имел обыкновение покупать две унции некрепкого "Джона Коттона".
- Вы были знакомы с миссис Эшер? Знали о положении ее дел или о ее жизни?
- Отнюдь. Если не считать двух-трех слов о погоде, я, покупая табак, ни о чем с ней не разговаривал.
- Вы знали, что у нее есть пьяница-муж, который то и дело грозит убить ее?
- Нет, ничего этого я не знал.
- Однако вам было хорошо известно, как она выглядит. Не показалось ли вам в ней что-нибудь необычным вчера вечером? Может быть, она была встревожена или обеспокоена?
Мистер Партридж подумал.
- По-моему, она выглядела как обычно, - сказал он.
Пуаро встал.
- Благодарю вас, мистер Партридж, за то, что ответили на мои вопросы. У вас дома случайно нет справочника "Эй-би-си"? Мне нужно посмотреть расписание поездов на Лондон.
- Посмотрите на полке, у вас за спиной, - сказал мистер Партридж.
На полке стояли "Эй-би-си", справочник Бредшо, биржевой ежегодник, справочник Келли [Справочник Келли - серия адресных книг разных городов Великобритании (по названию издательства "Келлиз дирекгориз").], "Кто есть кто" ["Кто есть кто" - ежегодный биографический справочник; помещает сведения преимущественно о британских подданных. Издается с 1849 года.] и местная телефонная книга.
Пуаро снял с полки "Эй-би-си", сделал вид, что смотрит расписание, а потом поблагодарил мистера Партриджа и удалился.
Следующим нашим собеседником был мистер Альберт Риддел, и разговор принял совсем иной оборот. Мистер Альберт Риддел работал на укладке рельсов, и наша беседа состоялась под громыхание посуды, которой бряцала жена мистера Риддела, видимо, нервная особа, под рычание собаки мистера Риддела и при нескрываемой враждебности со стороны самого мистера Риддела.
Он оказался неуклюжим великаном с широкой физиономией и подозрительными глазками. Мы застали его в момент, когда он ел мясной пирог, запивая его заваренным до черноты чаем. Оторвавшись от чашки, он злобно глянул на нас.
- Рассказал все, что надо, и баста, - прорычал мистер Риддел. Мне-то, в конце концов, что за дело? Таскался в этот чертов участок, а теперь снова-здорово - выкладывай все заново каким-то иностранцам.
Пуаро с усмешкой покосился на меня и сказал:
- Право, я вам сочувствую, но что поделаешь! Речь идет об убийстве, не так ли? Требуется чрезвычайная осторожность.
- Сказал бы ты лучше джентльмену, что ему нужно, Берт, - нервно заметила жена.
- Заткни пасть! - заревел великан.
- Вы ведь не по собственной воле явились в полицию? - словно между прочим заметил Пуаро.
- Еще чего! Это, черт возьми, не мое дело.
- Как вам будет угодно, - спокойно сказал Пуаро. - Произошло убийство.., полиция разыскивает тех, кто был в лавке.., мне лично кажется.., как бы сказать.., естественным, если бы вы явились сами.
- У меня работа. Освободился бы - сам бы и пришел...
- Однако вышло иначе. Полиции сообщили о том, что вас видели у миссис Эшер, и полиция сама обратилась к вам. Их удовлетворили ваши показания?
- А почему бы нет? - свирепо спросил Берт. Пуаро только плечами пожал.
- Вы на что это намекаете, мистер? Против меня разве есть что? Все знают, кто пришил бабусю, - этот ее чертов муж.
- Но его не было на улице вечером, а вы были.
- Убийство мне шьешь? Не выйдет! Какого черта мне это нужно? Думаешь, я у нее банку ее вшивого табака стянуть хотел? Думаешь, я паршивый маньяк-убийца, что ли? Думаешь, я...
Он угрожающе вскочил со стула.
- Берт, Берт... - заблеяла его жена. - Замолчи! Берт, они подумают...
- Успокойтесь, мосье, - сказал Пуаро. - Мне от вас нужны только показания о посещении лавки. Ваш отказ кажется мне.., как бы это сказать.., не вполне объяснимым.
- Какой еще отказ? - Мистер Риддел плюхнулся на место. - Я не против, спрашивайте.
- Вы вошли в лавку в шесть?
- Верно.., точнее, минуты две спустя. Хотел купить пачку сигарет. Толкнулся я в дверь...
- Она была притворена?
- Ну да. Я подумал: может, лавка закрыта. Но нет. Вошел я - там никого. Постучал по прилавку, подождал немного. Никто не появился, ну я и ушел. Вот и все - кушайте на здоровье.
- Вы не видели тела за прилавком?
- Не видел, да и вы бы не увидели.., если б нарочно искать не стали.
- На прилавке лежал железнодорожный справочник?
- Да.., обложкой кверху. Мне еще в голову пришло, что старуха, наверно, уехала куда-то на поезде да впопыхах не заперла лавку.
- Может быть, вы брали справочник в руки или сдвигали его с места?