Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

Затем она приказала принести есть и пить; и оба ели и пили, и Шаркан по-прежнему с тоскою в душе ушел к себе спать.

Вот что было с Шарканом.

Что же касается царя Омара аль-Немана, то, как только Шаркан вышел, он отправился к наложнице своей Сафие в ее покои; и он держал в руке две драгоценные геммы, подвешенные на золотых цепочках. И при виде его Сафия поднялась и стояла до тех пор, пока не сел царь. Тогда подошли к нему двое детей, девочка Нозхату и маленький Даул Макан, и царь поцеловал их и повесил каждому на шею по драгоценной гемме. И дети были чрезвычайно довольны, а мать их пожелала царю благоденствия и счастья. Тогда царь сказал ей:

— О Сафия, ведь ты дочь Афридония, царя Константинии, но ты никогда ничего не говорила мне об этом! Зачем ты скрыла от меня это и помешала мне таким образом оказать тебе почет, подобающий твоему сану, и возвысить тебя в общем уважении?

А Сафия сказала ему:

— О царь великодушный, но чего же еще я могла желать, в самом деле? Ведь ты уже осыпал меня всеми своими дарами и милостями, и ты сделал меня матерью двух детей, прекрасных, как луны.

И царь Омар аль-Неман был совершенно очарован этим ответом, который он нашел восхитительным, полным такта, мудрости и деликатности. И он приказал отвести для Сафии другой дворец, еще более прекрасный, чем первый, и увеличил ее штат и содержание. Затем он вернулся в свой дворец, чтобы, согласно обыкновению, судить, смещать и назначать людей на разные должности.

Но ум и сердце его по-прежнему были заняты мыслью о молодой царице Абризе. И он проводил у нее все ночи, болтая с ней и бросая ей разные намеки. Но Абриза каждый раз отвечала ему только одно:

— О владыка времен, право, я не чувствую никакой склонности к мужчинам!

Но все это только еще более возбуждало и мучило его, и наконец он захворал от этих мучений. Тогда он призвал к себе визиря своего Дандана и открыл ему любовь, которую он питал в сердце своем к очаровательной Абризе, и признался, что ничего не мог от нее добиться и отчаялся когда-либо обладать ею.

Выслушав эти слова, визирь сказал царю своему:

— Вот что: с наступлением ночи ты возьмешь с собою кусочек этого снотворного средства, банжа, и пойдешь к Абризе, и будешь пить вместе с нею, а в последний кубок ты незаметно положишь этот кусочек банжа; и не успеет она дойти до своей постели, как окажется во власти твоей. Тогда ты сможешь сделать с нею все, что захочешь, для удовлетворения своего желания и успокоения своей страсти. Вот какова моя мысль.

А царь ответил ему:

— В самом деле, совет твой превосходен, и это единственное, что мне остается сделать.

Тогда он поднялся и подошел к одному из своих шкафов, который он открыл, и достал оттуда кусочек банжа, до такой степени сильного, что один запах его мог бы усыпить на целый год кого угодно, даже слона. И он положил этот кусочек банжа в карман и дождался наступления ночи. Тогда он пошел к царице Абризе, которая при появлении его встала и села только тогда, когда сам царь сел и пригласил ее к этому. И он стал болтать с ней и выразил желание пить; и она сейчас же велела принести напитки и все, что при них полагается, как-то: фрукты, миндаль, каленые орехи, фисташки и тому подобные угощения, — и все это в больших золотых и хрустальных чашах. И оба стали пить, поощряя к этому друг друга, пока Абриза не поддалась опьянению.

Увидев это, царь вынул из своего кармана кусочек банжа и спрятал его между пальцами; потом он наполнил кубок и, наполовину отпив из него, незаметно бросил туда кусочек банжа и, предлагая его молодой женщине, сказал:

— О царственная, возьми этот кубок и выпей напиток желания моего!

И царица Абриза, ничего не подозревая, взяла кубок и со смехом осушила его. И как только она его осушила, все завертелось у нее перед глазами, и она едва успела дойти до своего ложа и тяжело упала на спину, раскинув руки и ноги. И два больших факела помещены были у изголовья постели, а третий факел — у другого конца ее.

Затем царь Омар аль-Неман подошел к Абризе и начал с того, что развязал шелковые шнурки ее обширных шальвар, оставив только тонкую, легкую рубашку на ее теле. И он поднял край этой рубашки и увидел под ним между бедер нечто ярко освещенное светом факелов — то, что воспалило его разум и чувства. Однако у него хватило сил повременить, чтобы тоже сбросить платье и шальвары. И тогда он мог свободно отдаться высокой страсти, которая им овладела, и он бросился на лежащее перед ним молодое тело и накрыл его.

И кто может знать меру всего, что там произошло… И вот таким образом исчезла девственность молодой царицы Абризы.

Когда все было закончено, царь Омар аль-Неман поднялся и вышел в соседнюю комнату, чтобы позвать верную и любимую рабыню Абризы, Марджану, и он сказал ей:

— Беги скорее к своей госпоже, ты нужна ей!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература