Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

И Марджана поспешила к своей госпоже и нашла ее распростертой на спине с задранной рубашкой, и бедра ее были обагрены кровью, а лицо чрезвычайно бледно. И Марджана поняла, что действовать надобно незамедлительно, чтобы помочь своей хозяйке. И она взяла один платок и нежно отерла им лицо своей госпожи, а потом взяла второй платок и отерла им живот и бедра, а затем, омыв ее лицо, руки и ноги, она обрызгала ее розовой водой, а губы и рот ее смочила водою из померанцевых цветов.

Тогда царица Абриза чихнула, потом она открыла глаза и приподнялась на своем ложе. И она увидела свою любимую служанку Марджану и сказала ей:

— О Марджана, что это случилось со мной? Скажи мне! Я чувствую такую слабость!

И Марджана должна была рассказать ей, что она нашла ее лежащей на спине и увидела кровь на ее бедрах. И тогда Абриза поняла, что царь Омар аль-Неман удовлетворил свое желание и совершил над нею непоправимое. И скорбь и горе ее были так велики, что она приказала Марджане никого не впускать в свои покои и велела сказать царю Омару аль-Неману, если бы он пришел справиться о ней: «Госпожа моя больна и никого не принимает».

Когда же царь Омар аль-Неман узнал об этом, он стал ежедневно посылать к Абризе своих рабов с большими подносами, уставленными всевозможными блюдами, и напитками, и чашами с фруктами и вареньями, и фарфоровыми бокалами с сиропами и сладостями. Но она по-прежнему продолжала сидеть, запершись в своих покоях, пока не заметила, что живот у нее увеличивается, а талия полнеет, и она не поняла, что беременна. Тогда скорбь ее еще возросла, и весь мир потускнел перед ее глазами; и она не захотела даже выслушать утешительных слов Марджаны, а сказала ей так:

— О Марджана, я сама виновата во всем; я дурно поступила, покинув отца моего и мать мою и мое царство. И вот теперь я сама себе опротивела, и жизнь мне опротивела, и мужество мое покинуло меня, и силы мои изменили мне. Вместе с невинностью я лишилась и доблести своей, и беременность делает меня неспособной устоять от толчка ребенка. Я не могла бы даже удержать повод моего коня, я, Абриза, молодая Абриза, еще недавно полная огня и силы! Что теперь мне делать? Если я разрешусь от бремени в этом дворце, я сделаюсь предметом насмешек для всех мусульманок, которые живут здесь, и они узнают, каким образом я потеряла невинность. А если я вернусь к моему отцу, то с какими глазами я предстану перед ним! О, как справедливы слова поэта:

О друг, узнай, что если ты в беде,То у тебя не будет ни родных,Ни родины, ни мирного приюта!

Тогда Марджана сказала ей:

— О госпожа моя, ведь я послушная раба твоя и всецело готова к твоим повелениям! Приказывай!

Она ответила:

— В таком случае, о Марджана, слушай, что я скажу тебе. Мне непременно нужно уйти из этого дворца так, чтобы никто ничего об этом не заподозрил, и, несмотря на все случившееся, вернуться к своему отцу и своей матери; ибо, видишь ли, Марджана, если труп начинает издавать запах, позаботиться о его похоронах должны родные. А ведь я теперь не более как безжизненное тело. А затем да исполнится воля Аллаха!

И Марджана ответила:

— О царица! То, что ты намерена сделать, самое лучшее!

И затем она сейчас же начала тайно собираться к отъезду. Но им пришлось подождать благоприятного случая, который скоро представился, ибо царь поехал на охоту, а Шаркан отправился к границам империи, чтобы осмотреть укрепления.

Но пока они таким образом выжидали, время родов приблизилось, и Абриза сказала Марджане:

— Мы должны бежать в эту же ночь! Но что предпринять против судьбы, которая обозначила на лбу моем, что через три или четыре дня я должна разрешиться от бремени?! Однако все-таки поедем, ибо я предпочту что угодно, только бы не родить в этом дворце! Тебе придется найти человека, который согласился бы сопровождать нас в нашем путешествии, ибо я не имею более сил удержать самого легкого оружия.

А Марджана ответила:

— Клянусь Аллахом, о госпожа моя! Я знаю только одного человека, который мог бы сопровождать и защищать нас, — это негр Гадбан, один из негров царя Омара аль-Немана; ибо я много раз оказывала ему услуги, и много раз давала ему денег за его услуги; к тому же он сказал мне, что был прежде разбойником на больших дорогах. А так как он состоит стражем при дверях нашего дворца, то я пойду к нему, и дам ему золота, и скажу ему, что по прибытии в нашу страну мы женим его на самой красивой гречанке Кайсарии.

Тогда Абриза сказала:

— О Марджана, не говори ему ничего, но приведи его сюда ко мне, и я поговорю с ним.

Тогда Марджана пошла к негру Гадбану и сказала ему:

— О Гадбан! Настал наконец день твоего счастья. Но чтоб воспользоваться этим счастьем, ты должен сделать все, что скажет тебе моя госпожа. Пойдем со мною!

И она взяла его за руку и повела к царице Абризе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература