Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— О Шахерезада! Клянусь Аллахом, твоя сестра, эта юная слушательница твоих историй, права, говоря, что твои слова восхитительны на вкус и исполнены необыкновенной свежести! По правде говоря, ты начинаешь заставлять меня сожалеть о стольких убитых юных девушках, и, возможно, в конце концов ты заставишь меня совсем позабыть о своем обещании казнить тебя, как прочих!

А маленькая Доньязада поднялась с ковра, на котором лежала, и воскликнула:

— О сестра моя! Как восхитительна эта история! И я так полюбила Нозхату и слово, которое она произносила, и слово молодых девушек! И как я рада смерти Матери Бедствий! Как же все это удивительно!

Тогда Шахерезада посмотрел на свою сестру с улыбкой и сказала ей:

— Интересно, что бы ты сказала, услышав истории о животных и птицах?

И Доньязада воскликнул:

— Ах! Сестрица моя, расскажи, пожалуйста, несколько историй о животных и птицах! Они должны быть восхитительны, особенно в твоем повествовании!

Но Шахерезада ответила:

— С удовольствием, мой дружок, но, конечно, не раньше, чем мой повелитель разрешит мне это, если он все еще страдает от бессонницы!

И царь Шахрияр был крайне озадачен и сказал:

— А разве кто-либо слышал, что животные и птицы умеют говорить? И на каком языке они говорят?

А Шахерезада ответила:

— В прозе и в стихах, и на чистейшем арабском!

Тогда царь Шахрияр воскликнул:

— Воистину, о Шахерезада, я не хочу решать твою судьбу, пока не услышу то, что мне неизвестно! До сих пор я слышал только человеческие речи, и я не успокоюсь, пока не узнаю, что говорят прочие, речь которых большинству людей непонятна.

И тогда Шахерезада, увидав, как проходит эта ночь, попросила царя подождать до следующей ночи. И Шахрияр, несмотря на охватившее его нетерпение, согласился с этим. И он заключил прекрасную Шахерезаду в свои объятия, и они обнимали друг друга до утра.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература