Читаем Тысяча черепогрызов полностью

— Ну… Я хотел сказать… Вчера этот… Гай сказал, что если дядя Берни не вернет деньги, то они и малышку Джулию прихватят… — пробормотал я, съеживаясь под их взглядами.

— Дядя Берни? — скривившись, переспросила Джулия. — Какой он тебе дядя, недоносок?

— Он дядя моего друга Майка, — обиделся я. — Ну, не то чтобы дядя… Дальний родственник. Но они оба Брауны.

— А, так ты один из тех двоих молокососов… — чуть смягчившись, усмехнулась Джулия.

Я обиделся еще больше. С какой стати эта рыжая называет меня молокососом?! Если она и старше меня, то едва ли намного. Впрочем, у представительниц слабого пола я никогда не пользовался уважением. Уж не знаю, почему. Может, бородку отрастить, как у Майка?

— Я прилетела в город вчера вечером… — проговорила девица, опираясь о стену. — Эх, не было меня, когда эти ублюдки пришли в папин магазин. Я бы им…

— Дядя Берни ваш… отец? — переспросил я.

— Да, представь себе! В больнице он успел рассказать о том, что произошло, а потом…

— Ну, тогда нам нет нужды объяснять, что мы на одной стороне, — сказал Грэг. — Приятель Аполлона в заложниках у этих головорезов…

— А вы-то кто такой?

— Скажем так, скучающий турист, — осклабился Нортон. — Помогаю вот этому недотепе. Исключительно по доброте душевной.

— Да ну?

— Точно тебе говорю. Ты не представляешь, насколько я душевный парень. Да и Аполлон тоже забавный малый. Стоит узнать его поближе.

Рыжая фыркнула.

— Ну а что делать собираетесь?

— Ну, Аполлону хотелось бы высвободить своего приятеля… Так ведь, Аполлон?

— Зовите меня Эйп, — буркнул я.

Нортон хохотнул. Девица, задумчиво разглядывая нас, спросила:

— Думаете, это так просто?

— Я пока не знаю, — посерьезнел Грэг. — Но хорошо, что мы встретились. Есть возможность кое-что выяснить. Например, что за ребята подстрелили старика и чего они от него хотели.

— Это банда Гая Хогана, — вздохнула Джулия. — Те еще мерзавцы…

— Чем занимаются?

— Трапперы.

Нортон вопросительно изогнул бровь.

— Так здесь называют тех, кто водит туристов на сафари. И вообще всех, кто промышляет охотой. Чучела местной живности — ходовой товар. И живые детеныши — для зоопарков. Ну, и шкуры, когти, рога…

— …Хвосты, копыта… — продолжил я.

Девица зыркнула на меня так, что я спрятался за Нортона.

— Я и сама этим занимаюсь. Но я — честный траппер. А Хоган, похоже, и контрабандой не гнушается. Да и не на всякую подстреленную дичь может лицензию предъявить.

— Твой отец ему задолжал?

— Да. К сожалению. Занял у него тридцать тысяч около месяца назад. Вернуть должен был сорок…

— Сейчас речь идет уже о пятидесяти, а то и больше, — сказал я.

— Знаю, — помрачнела девушка. — Угораздило же его связаться с Хоганом! Теперь вот и эти мальчишки попали в переплет…

— Как думаешь, где этот Хоган может держать Майка?

— Он говорил про какой-то поселок… — добавил я.

— Поселки трапперов разбросаны по всем джунглям. Их десятки. Но я, пожалуй, знаю, в какой они отправились. Хоган всегда там ошивается.

— Далеко?

— Нет. Километров триста к западу от города.

— Ну так чего же мы ждем? — ухмыльнулся Нортон. — Летим туда и надерем всем задницы! Я уже истосковался по таким приключениям. Уже к обеду вернемся.

— Легко сказать! У Хогана — человек семь-восемь на подхвате. И все — матерые стрелки, в глаз бьют метров с двухсот, без всяких там лазерных прицелов. А юнца могут держать и не в поселке, а где-нибудь в тайном убежище. Ходят слухи, что у Гая есть своя база.

— Ну что ж, значит, будет только веселее, — беспечно ответил Грэг. — Ты, как я посмотрю, тоже с оружием управляешься лихо. Ну а мы с Аполлоном — профессиональные ганфайтеры. Неужто втроем не управимся с кучкой каких-то там трипперов?

— Трапперов, — поправила Джулия, с сомнением окидывая меня взглядом. — Ганфайтеры, говоришь?

— Точно. Правда, нам понадобится оружие…

— Вы на пороге оружейного магазина, — резонно заметила девица.

— Тогда вообще никаких проблем. Если, конечно, ты согласна действовать сообща.

Рыжеволосая задумалась. Впрочем, ненадолго. Хлопнув себя по туго обтянутому джинсами бедру, тряхнула головой.

— Согласна! Хоган ответит за то, что случилось с отцом!

— Отлично. Аполлон, отдай Джулии ее вещи.

— Меня зовут Эйп! — не выдержал я. — Прекращай уже величать меня Аполлоном!

— Но это же твое имя?

— Нет! То есть, да, но…

— Ладно, не кипятись, — примирительно улыбнулся Нортон.

Я вернул девице ее оружие, и она распахнула перед нами двери магазина. Грэг, не дожидаясь приглашения, первым шагнул через порог.

— Да уж, тут есть чем поживиться. В основном огнестрел, как я погляжу…

— На него здесь проще всего получить разрешение.

— Ясно. Не возражаешь, если я здесь немного похозяйничаю?

— Бери все, что необходимо. Кстати, а имя-то твое можно узнать, здоровяк?

— Грэг меня зовут. Грэг Нортон.

— Тот самый Грэг Нортон? — обернувшись ко мне, изумленно прошептала девица.

— Наверное, — буркнул я, пожимая плечами. — Это единственный Нортон, которого я знаю. А что, ты о нем что-то слышала?

Джулия в очередной раз фыркнула и, потеряв ко мне интерес, направилась к прилавку. Я потянулся за ней — мне ведь тоже не мешало бы обзавестись оружием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Экспедиция в ад

Экспедиция в ад
Экспедиция в ад

Судьба, похоже, всерьёз решила испытать Грэга Нортона на прочность. Сначала — три года альдебаранской каторги с её двойной силой тяжести и шахтами, на километры вгрызающимися в глубь планеты. После неожиданного досрочного освобождения — очередной неприятный сюрприз. Стареющего наёмника, долгие годы считавшегося лучшим в своём деле, конечно, вытащили из пекла не просто так. Предстоит экспедиция туда, где рудники Альдебарана покажутся курортом. Поллукс-5 — планета приговорённых к пожизненной смерти уголовников, выжженная, будто после ядерной войны, каменистая пустыня, населённая смертоносными тварями. Но гораздо страшнее всех местных чудовищ — люди, которых сбрасывают сюда умирать. Где-то там, в этом аду затерялась взбалмошная девчонка, которую нужно спасти. Она — единственный обратный билет отсюда.

Владимир Сергеевич Василенко , Марина Сергеевна Серова

Детективы / Боевая фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги