Лео жил со своей бабушкой Луизой. В центре Алленбурга на Юнкерплац у них имелся небольшой придел с крошечным участком, на котором старая Луиза высаживала цветы, которые продавала на местном рынке. Также и сам придел был весь обставлен комнатными цветами. Фрау Луиза считалась главной цветочницей маленького городка. Иногда она ходила в лес и на реку, откуда приносила красивые цветы. Самыми удивительными были у неё речные лилии. Большие и белые, которые обычно заказывали на свадебные церемонии. И никто не знал, где фрау Луиза их находила. Подойти к Алле сложно, а лилии росли в самых труднодоступных местах на речных протоках. Конкурентки фрау Луизы облазили всю реку, но так и не нашли секретных мест главной цветочницы Алленбурга.
– Ну и где ты пропадал сегодня весь день? – спросила фрау Луиза своего внука.
– Помогал папаше Мартину. У него лодка прохудилась. Вот мы её шпаклевали.
– И зачем только ты к нему ходишь? Лучше бы мне по дому помог.
– Ты никогда не рассказываешь мне о родителях. Кто они? – неожиданно спросил Лео.
– А к чему ты спросил? – насторожилась фрау Луиза. – Они умерли. Оба. Давно, как только ты родился.
– Мне интересно. Расскажи мне, как всё случилось.
– Я уже забыла, – покачала головой фрау Луиза.
– Как это?
– А вот так. Не спрашивай меня об этом. Может, я потом когда-нибудь вспомню и расскажу, но не сейчас. Тебе что-то папаша Мартин наговорил? Он совсем из ума выжил.
– Нет. Он здесь ни при чём. А что, он что-то знает? Папаша Мартин мне о других рассказывал.
Фрау Луиза посмотрела на Лео с недоверием.
– Ладно, иди. Мне ещё надо цветы прополоть. Завтра нести их на рынок.
– Но ты точно расскажешь, когда вспомнишь? – словно спохватился Лео.
– Я же обещала.
– Знаешь, – неожиданно вспомнил Лео, – я сегодня на реке встретил странную девушку.
При этих словах фрау Луиза неожиданно выронила из рук миску. Она нащупала рукой лавку и как-то неуверенно присела. И тут Лео вспомнил, о чём просила его новая знакомая.
– Так что ты сказал? – В глазах бабушки Лео отчётливо увидел испуг.
– Нет, ничего.
– Но ты говорил про какую-то девушку на реке.
– Обычная девчонка. Смотри, ты уронила. Сейчас помогу.
Лео поднял с пола миску и положил её в руки бабушки. Было видно, что она ждала продолжения.
– Девчонка, лет десяти. Рыжая такая. Я её много раз на ярмарке видел, – соврал Лео.
– Ну да… – повторила фрау Луиза.
– Что с тобой, бабушка? – Лео никогда не видел её такой.
– Все нормально. Нормально, – попыталась она успокоить себя, – давай штаны. Я постираю. Ходишь весь грязный.
Он стянул с себя штаны и протянул их бабушке.
– Ты всё достал из карманов?
– Там ничего нет.
– Как же нет, а это?
Бабушка что-то нащупала в углу кармана. Её удивлению не было предела, когда она достала оттуда два больших золотых талера.
– Это у тебя откуда? – посмотрела она на внука.
– Ты шутишь? – Лео не мог поверить своим глазам и найти хоть какое-то объяснение. Мальчишка не заглядывал в свои карманы много дней и не знал, откуда там вообще могли завестись золотые талеры.
Но ещё более удивительным для Лео было то, что последовало за этим. Бабушка как-то обмякла и побледнела.
– Этого надо было ждать… Теперь я всё понимаю, – произнесла она каким-то подавленным голосом.
– Что ты понимаешь? Что всё это значит?
– Ладно, Лео. Ты иди… Занимайся своими делами…
– Без штанов?
– Иди, Лео. Иди. Дай мне побыть одной.
И Лео ушёл в полном недоумении…
4.
Через несколько дней Алленбург облетела новость, что в соседнем городке Бюргерсвальде рыбаки поймали русалку. Любопытные поспешили туда, чтобы посмотреть на улов. Люди давно выслеживали русалок, а эту поймали при помощи сетей. Как ни быстра и широка Алле, её удалось перегородить, так что водяной жительнице просто некуда было деться…
Всё происходило в Бюргерсвальде на Соборной площади. Лежавшая на мостовой русалка сжалась в комочек и выглядела совершенно несчастной. Посмотреть на неё сбежались люди со всей округи. Все рассматривали русалочий блестящий хвост, показывая на него пальцами: «Смотри, смотри, какой у неё хвост!» А какой-то злой мальчишка тыкал в русалку кривой палкой.
– Живая ещё, – приговаривал он со злостью, – видишь, как смотрит на меня! Ты чего смотришь, ведьма?!
Люди радовались своей необычной добыче.
Пришёл и местный священник.
– Сатанинское отродье! – провозгласил он, показывая большим серебряным крестом на несчастную русалку.
На площадь принесли большие бревна. Начались приготовления к экзекуции…
Вечером того же дня в доме фрау Луизы появился папаша Мартин. Бабушка удивилась нежданному гостю, поспешно вывела Лео из гостиной и плотно закрыла за ним дверь. Снедаемый любопытством мальчишка прислонил ухо к замочной скважине.
– Откуда ты знаешь? – едва расслышал он слова бабушки.
Старый рыбак очень тихо, так что Лео не мог ничего разобрать, что-то рассказывал фрау Луизе, а потом, видимо, показал какой-то предмет.
– Отдай ему сам, раз она тебя об этом просила, – сказала бабушка.
– Тогда ведь придётся рассказать.
– Рано или поздно всё равно пришлось бы это сделать. Может, и лучше, если это будешь ты.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира