Читаем Целительница Цзюнь полностью

Лэй Чжунлянь удивился.

«Какая приманка? Для чего?» – промелькнуло у него в голове, но на сей раз он не дождался разъяснений от Чжу Цзаня, потому что со всех сторон до них донеслись крики.

– Это я проложил эту дорогу!

– Эти деревья я посадил!

– Если хотите перейти эту дорогу…

– …Платите деньги!

Все эти возгласы звучали слишком сумбурно, но чудесным образом сливались воедино. В какой-то момент по всему ущелью разнеслось эхо, словно сеть, свалившаяся с неба или припрятанная в земле.

Отряд растерялся, и даже лошади цокнули своими копытами и посмотрели наверх.

Лэй Чжунлянь насторожился и сжал поводья.

Он окинул взглядом людей, которые, как дождь, стремительно хлынули на них со всех сторон. Одетые в лохмотья, они держали в руках мечи, палки и дубинки и громко кричали. В ту же секунду Лэй Чжунлянь онемел и с ног до головы покрылся мурашками.

Это случилось снова.

Эти люди опять здесь.

– Какие же огромные убытки… – послышался голос Чжу Цзаня. Он спрятал меч за пояс, спрыгнул с повозки и погладил подбородок. – Как здесь много дерева!

<p>Глава 51</p><p>На сей раз пора принять бой</p>

Крики заполонили горную местность и не собирались прекращаться.

– Трое спереди, четверо сзади, пятеро слева, восемь справа! – кричал Чжу Цзань.

Он готовился к бою каждый раз, когда ему становилось неспокойно, так что в этом деле ему хватало опыта.

Несмотря на небольшое замешательство, все инстинктивно среагировали на его голос, и вскоре отряд построился, а обстановка стабилизировалась.

Фан Чэнъюй наблюдал за появившимися в долине людьми.

– Наконец-то они здесь, – сказал он.

Хотя Чэнъюй изо всех сил старался сохранять спокойствие, голос его все равно дрогнул.

Цзюнь Цзюлин крепко сжала его руку.

– Не бойся. Этого следовало ожидать, – произнесла она.

Пальцы Фан Чэнъюя с силой стиснули ее руку. Молодой господин кивнул.

– Я не боюсь, – ответил он. – Мы ждали этого момента.

Ждали этого момента.

«С самого начала это было ловушкой», – подумал Лэй Чжунлянь. Он даже выразить не мог то, что почувствовал.

Единственный молодой господин семьи Фан, вылеченный с таким большим трудом. Единственный наследник! Его не только не смогли защитить, да еще и использовали как приманку, чтобы враги сами выползли из тени.

Но что они еще могли? Чтобы избавиться от сорняков, нужно вырвать их с корнем.

Кто-то хотел полностью искоренить семью Фан, и, если семье Фан хотелось выжить, ей следовало избавиться от корней противника.

А вырвать сорняки с корнем не так-то просто.

Семье Фан пришлось самой отрезать себе путь к отступлению, чтобы бороться всеми силами и в конце концов выжить.

Жизнь человека тягостна и трагична.

– Дядюшка Лэй, эти люди тебе хорошо знакомы? – раздался сзади голос Цзюнь Цзюлин.

Лэй Чжунлянь осмотрелся.

– Знакомы, – ответил он жестким и хриплым голосом.

Пятнадцать лет миновало с прошлой встречи, разве не должны были люди измениться за все эти годы?

– Это такие же люди, – добавил он. – Наконец-то я смог снова их увидеть.

Лэй Чжунлянь произнес это взволнованно и негодующе, а затем протянул руку и схватил палку, лежавшую рядом с ним.

Он постоянно носил с собой эту палку, которую спилили с дерева много лет назад. Она давно иссохла и стала уродливой.

У Лэй Чжунляня было две таких.

Но эта палка немного отличалась от тех, которые держали остальные охранники. Наконечник выглядел затупившимся, словно часть просто отрубили.

Да, Лэй Чжунлянь снова столкнулся с этими людьми и попал в такую же ситуацию. Но он уже не был тем, кем являлся когда-то.

Такому никчемному человеку, как он, только и оставалось, что погибнуть прямо здесь, даже если кровь его кипела в жилах.

Лучше так, чем помереть в старости среди кучи повозок.

Эту гибель могли бы счесть за смерть плечом к плечу вместе со своими братьями. Он стал бы достоин имени, которое носил пятнадцать лет назад.

– Дядюшка Лэй, в тот раз ты был неподготовлен и вас всех застали врасплох. Не хочешь попытаться снова? – спросила Цзюнь Цзюлин.

Лэй Чжунлянь остолбенел.

О чем это она?

Он развернулся и уставился на Цзюлин.

– Твои боевые навыки ведь очень хороши, разве я не права? – спросила Цзюлин. – На сей раз ты должен защитить Чэнъюя.

Его навыки и правда остались потрясающими. Хотя сейчас Лэй Чжунлянь презирал самовлюбленность Чжу Цзаня, когда-то он и сам был таким же.

Когда-то.

Лэй Чжунлянь склонил голову и посмотрел на свою правую руку.

– Я могу временно восстановить ее, – заявила Цзюлин, глядя на него.

Чего?

Лэй Чжунлянь с недоверием поднял голову.

Восстановить?

Как такое вообще возможно?

После травмы он посетил стольких замечательных врачей…

Но и Фан Чэнъюя осматривали многие лекари, и все в один голос заявляли, что его болезнь неизлечима…

Лэй Чжунлянь выглядел потрясенным. Он даже не знал, что на это ответить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы