– Но ничего не поделаешь, – серьезно добавил молодой человек, обессиленно глядя на нее. – Как ты могла заметить, хоть я от природы хорош собой и выделяюсь из толпы, по натуре я скромный человек.
Лэй Чжунлянь округлил глаза.
Цзюнь Цзюлин, услышав его слова, потеряла терпение.
– Меня это вовсе не волнует, – бросила она. – Скажи уже, в конце концов, почему я пень?
Молодой человек с усилием потер свое очень красивое, по его словам, лицо.
– Юная госпожа, на самом деле ты просто ослышалась, – искренне ответил он, опустив руку. – В тот момент я сказал, что это я пень.
– Мне все равно, кто ты, – заявила она и подвинула стол с доской для вэйци, указывая на игру. – Прошу, сыграй со мной одну партию.
Молодой человек посмотрел на доску и развел руками.
– Скорее всего, ты мне не поверишь, – заговорил он, – но я не умею играть в вэйци.
Цзюнь Цзюлин сжала кулаки.
– Раз ты не умеешь играть, то с какой стати считаешь меня и мою игру идиотскими?! – спросила она.
Уголки его глаз дернулись, а губы растянулись в странной улыбке.
– Юная госпожа, скажи, много ли книг ты прочла? – ответил он вопросом на вопрос.
Библиотека во дворце была ужасающе огромной, а во дворцовом хранилище учителя хранилось еще больше книг. Однако сама Цзюлин читала не слишком много, не считая той литературы, которую ее заставляли читать.
И все же она прочитала немало книг.
Не дождавшись ее ответа, молодой человек продолжил:
– Юная госпожа, я уже говорил, что мои слова могут тебя не устроить. Ты слишком юна. Даже если ты прочла много книг, почему думаешь, что другие не могли сделать то же самое? Пойми, в этом мире полно высокообразованных и талантливейших людей, – произнес он и, обнажив зубы в улыбке, указал на себя. – Например, я!
Цзюнь Цзюлин взглянула на него.
– И что? – спросила она.
– А то, что я тоже кучу книг прочитал, – ответил молодой человек. – Так получилось, что я видел эту комбинацию в одной из них.
Когда он сказал об этом, Цзюнь Цзюлин вскочила на ноги.
– Невозможно! В книгах нет решения этой партии! – возразила она.
Улыбка молодого человека стала шире, словно именно такой реакции он и ждал. Слегка закашлявшись, он потер подбородок.
– Дитя, то, что в книгах нет решения, не значит, что его не существует вовсе, – медленно произнес он.
Цзюнь Цзюлин взглянула на него.
– От кого ты это услышал? – спросила она.
Ее голос оставался спокойным, но она говорила быстрее. Цзюнь Цзюлин заметно нервничала.
Юноша так и застыл с расслабленным выражением на лице.
– А почему я сам не могу этого сказать? – с легкой досадой спросил он.
Цзюнь Цзюлин молча взглянула на него.
Молодой человек охнул и величественно выпрямился.
– Что ж, я не умею играть в вэйци, – повторил он. – И да, эта фраза и правда принадлежит другому человеку.
Признавшись, он указал на Цзюлин.
– Поэтому, юная госпожа, скажи, как так вышло, что ты взяла комбинацию из книги и использовала ее в азартной игре? Раз она есть в книгах, многие могли о ней прочитать. А ведь эта партия такая легкая! Как можно раздавать за нее деньги? И ты еще говоришь, что ты не пе…
Он дважды кашлянул, умалчивая то самое слово.
Ему не хотелось, чтобы она снова начала спрашивать: «Почему?»
Цзюнь Цзюлин очень странно посмотрела на него.
– Хватит нести чепуху, эта партия очень сложная! – немедленно бросила она.
– Не-а, – протянул молодой человек.
– Сложная! Очень сложная! – заспорила она, повысив голос, и вышла вперед.
– Да что в ней сложного? Совсем глупенькая? – слегка рассердился молодой человек и вытянул руку.
Лэй Чжунлянь мгновенно напрягся. Хотя он находился всего в нескольких шагах от них, мужчина не был уверен, что в случае чего успеет остановить удар этого человека.
Если бы Лэй Чжунлянь стоял возле Цзюлин, он бы еще мог попытаться. Однако юная госпожа обязала его защищать Фан Чэнъюя и не отходить от него ни на шаг.
Рука молодого человека не коснулась Цзюнь Цзюлин, лишь ухватилась за доску. Он развернул ее, поднял одну шашку и положил сверху.
Он сделал ход, который нужно было сделать на Празднике фонарей.
А после встал рядом с Цзюлин.