Читаем Тринадцатый отбор полностью

— За покушение на королей и членов их семей наказание одно — смертная казнь. Но если ты просишь. — Тут её Величество провела рукой перед лицом, возвращая личину магини. — Их будут судить за похищение простой магини-наёмницы. Пара-тройка лет в тюрьме пойдёт им на пользу.

— О, ваше Величество, всем Богам буду молиться за ваше здоровье и за мальчишку! — воскликнул первый похититель.

— Замолкни, везунчик, — скомандовал ему капитан Герхард, и отошёл от похитителей.

Под ноги Герхард не смотрел, потому наступил на лапу, ещё не научившемуся их беречь пёсику. Тот взвизгнул. Тесс не выдержала и подхватила злосчастного капитана Стоуна в облике пса на руки.

Ведьма погладила пёсика, почесала за ушком, успокаивая, тот лизнул ей руку, и только после этого они осознали свои действия и уставились друг на друга округлившимися от ужаса глазами.

Капитан Герхард кашлянул в кулак, маскируя смешок, затем спросил, словно у самого себя:

— Интересно, сколько бутылок вина мне подарит лорд Стоун, чтобы я не рассказал во дворце, в каком виде ему пришлось побывать?

Пёс злобно зарычал, оскалив мелкие, но явно острые клыки. Тесс, уже смелее, погладила пса и пробормотала:

— Надо же, какой нервный. Человеком спокойнее был.

Понаблюдав, как лорд Ричард и королева допрашивают похитителей, капитан Герхард протянул в сторону Тесс руку, ладонью вверх и коротко сказал:

— Ключ.

Тесс не стала притворяться, что не поняла. Перехватила пса одной рукой, второй достала из кармана серебряный ключ от калитки для обслуги и вручила капитану. Ганс издал горестный вздох. Пережитое приключение не уменьшило его тяги к свободе. Ведьма украдкой ему подмигнула, ведь у Линды наверняка оставалась форма для отливки. Да и её Величество обещала экскурсии устроить.

— Я всё вижу, — сказал капитан Герхард, хотя и смотрел в другую сторону.

На лесную дорогу, на которой показались всадники в форме городских стражей. За ними двигалась небольшая самоходная повозка. Лорд Ричард быстро ввёл блюстителей порядка в курс дела. Их старший, со знаками капрала, присмотревшись к потерпевшей, воскликнул:

— Фреа Риона, моё почтение. Помню, помню, как вы помогли нам преступника задержать. Так что, постараемся быстренько вас опросить. Можем после и до города подбросить.

Капрал сделал, как сказал, опрос провели быстро и чётко.

— Этих можете забирать, — распорядился лорд Ричард, кивая, на похитителей. — Фреа Риона отправится со мной. Заказчиком похищения займётся моё ведомство, потерпевшая должна ответить на пару вопросов.

Когда городские стражи уводили похитителей, захватив и их повозку, Тесс расслышала ворчание капрала:

— Вот ведь инквизитор. Девчонка и так натерпелась, нет, на допрос потащил.

Королева тоже расслышала и искренне, от души улыбнулась. Лорд Ричард активировал очередной экстренный портал.  Он вошёл первым, следом королева, обнимающая за плечи Ганса, затем Тесс с притихшим пёсиком-лордом на руках и последним шагнул в зелёное марево капитан Герхард. После чего портал закрылся.

Берег опустел, лишь следы на песке остались напоминанием о происходящих здесь событиях.

<p>Глава тридцать седьмая. Слухи и тайны</p>

Перемещение порталом воспринялось Тесс каким-то чудом. В первый раз она не обращала внимания на окружающее, всей душой стремясь на помощь Гансу и королеве. Сейчас же с восторженным удивлением оглядывала обстановку чьего-то рабочего кабинета, разительно контрастирующую с берегом реки, откуда они переместились. Ганс тоже крутил головой, даже глаза потёр, убедиться в реальности происходящего.

Для остальных подобные перемещения в новинку не были. Королева, так пока и не скинувшая чужую личину, принялась обсуждать с капитаном Герхардом будущие экскурсии по Магбургу для участниц отбора. Лорд Ричард с кем-то общался при помощи магической пластинки.

Ещё один лорд в этой компании, временно находящийся в виде пса, вычислял наиболее безопасное место на оставшиеся два часа до обратного превращения. И вычислил! Потому категорически отказался спускаться с рук ведьмы.

Попытки Тесс опустить пёсика на диван закончились таким душераздирающим скулежом, что она их прекратила. Герхард, протянувший руку, чтобы освободить Тесс от беспокойной ноши, еле успел её отдёрнуть. Только молниеносная реакция спасла капитана стражей от мстительного укуса.

Во-первых, капитан гвардейцев прекрасно запомнил насмешливые слова Герхарда, сказанные на берегу, во-вторых, надёжное убежище в виде объятий ведьмы покидать не собирался. Даже собственный кабинет, в котором все сейчас и находились, не казался капитану Стоуну безопасным.

— Это что, мне его теперь все два часа на руках держать? — спросила Тесс, растерянно смотря на окружающих.

— Похоже, так, — ответила королева, кивая. — Окажи мне услугу, милая. Пусть лорд Стоун побудет это время рядом с тобой, раз так этого хочет.

— А хотя бы к себе в комнату можно пойти? — уточнила ведьма, машинально почёсывая притихшего пса за ухом.

— Разумеется, — позволила королева, — вам с Гансом следует отдохнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьма в деле

Похожие книги

Все жанры