Милэди, внѣ себя отъ гнѣва, бѣгала по палубѣ, точно разъяренная львица, которую отправляютъ на кораблѣ, и хотѣла броситься въ море, потому что не могла перенести мысли, что она уѣзжаетъ изъ Франціи, не отомстивъ д'Артаньяну за нанесенное ей оскорбленіе и Атосу за его угрозы. Эта мысль сдѣлалась вскорѣ для нея настолько невыносимой, что она стала умолять капитана высадить ее на берегъ, рискуя даже ужасными послѣдствіями, но капитанъ, очень спѣшившій выйти поскорѣе изъ своего ложнаго положенія, попавъ между французскими и англійскими крейсерами, какъ летучая мышь между крысами и птицами, очень торопился поскорѣе достигнуть береговъ Англіи и упорно отказывался повиноваться ея требованію, которое онъ принималъ за женскій капризъ; впрочемъ, онъ обѣщалъ своей пассажиркѣ, которая была особенно рекомендована его заботамъ кардиналомъ, высадить ее, если море и французы это позволять, въ одномъ изъ бретонскихъ портовъ: или въ Лоріанѣ, или въ Брестѣ, но пока дулъ противный вѣтеръ и море было бурное, они лавировали и старались держаться подальше отъ берега. Черезъ девять дней по отплытіи изъ Шаранты милэди, блѣдная отъ огорченія и гнѣва, увидѣла только синеватый берегъ Финистера. Она разсчитала, что для того, чтобы проѣхать этотъ уголокъ Франціи и снова вернуться къ кардиналу, ей потребуется по крайней мѣрѣ три дня; прибавьте къ этому еще день на сборы, въ итогѣ будетъ четыре дня; прибавьте эти четыре дня еще къ четыремъ другимъ на обратный путь, всего, значитъ, тринадцать!-- тринадцать потерянныхъ дней, въ продолженіе которыхъ могло произойти въ Лондонѣ столько новыхъ событій. Она подумала, что, безъ сомнѣнія, кардиналъ страшно разсердится, если она вернется, а слѣдовательно болѣе будетъ склоненъ повѣрить жалобамъ другихъ на нее, чѣмъ ея обвиненіямъ противъ нихъ. А потому, проходя мимо Лоріана и Бреста, она не настаивала больше на своемъ прежнемъ требованіи, а капитанъ со своей стороны поостерегся напомнить ей объ этомъ. Итакъ, милэди продолжала свой путь, изъ тотъ самый день, какъ Плянше отплылъ изъ Портсмута во Францію, посланница кардинала торжественно вступила въ портъ.
Весь городъ былъ въ необыкновенно сильномъ волненіи -- спускали въ море четыре большихъ, только что оконченныхъ постройкой корабля; весь расшитый золотомъ, сіявшій, по своему обыкновенію, брильянтами и драгоцѣнными камнями, въ фетровой шляпѣ съ бѣлымъ перомъ, падавшимъ ему на плечи, стоялъ на плотинѣ Букингамъ, окруженный свитой, почти такъ же блестяще одѣтой, какъ и онъ самъ. Это былъ одинъ изъ тѣхъ рѣдкихъ, прекрасныхъ зимнихъ дней, когда Англія вспоминаетъ, что на свѣтѣ есть солнце. Блѣдное, но все еще роскошное свѣтило опускалось за горизонтъ, обливая пурпурнымъ свѣтомъ въ одно время и небо, и море своими заходящими лучами и бросая на башни и старые дома города послѣдній золотой лучъ, заставлявшій блестѣть окна точно отъ отраженія пожара. Милэди, вдыхая этотъ морской воздухъ, сдѣлавшійся болѣе ощутительнымъ и мягче вслѣдствіе приближенія къ берегамъ, созерцая всѣ грозныя приготовленія, которыя ей поручено было уничтожить, все могущество этой арміи, которую должна была сокрушить она одна -- она, женщина нѣсколькими мѣшками золота, мысленно сравнила себя съ Юдиѳью, страшной еврейкой, когда та проникла въ ассирійскій лагерь и увидѣла огромную массу колесницъ, лошадей, людей и оружія, которая однимъ мановеніемъ ея руки должна была разсѣяться, какъ облако дыма.
Вошли въ рейдъ; но въ ту минуту, какъ только готовились бросить якорь, небольшой куттеръ (одномачтовое военное судно) подошелъ къ купеческому кораблю и, выдавая себя за сторожевое судно, спустилъ на море шлюпку, которая и направилась къ трапу. Въ этой шлюпкѣ были офицеръ боцманъ и восемь гребцовъ; только офицеръ взошелъ на корабль, на которомъ онъ былъ принятъ со всѣмъ уваженіемъ, внушаемымъ формой. Офицеръ поговорилъ нѣсколько минуть съ хозяиномъ судна, далъ ему прочитать какія-то бумаги, по предъявленіи которыхъ, по приказанію купца, который въ одно и то же время былъ и капитаномъ, весь экипажъ судна и пассажыры были вызваны на палубу.
Когда это приказаніе было исполнено, офицеръ спросилъ громко о томъ, откуда отплылъ бригъ, какого курса онъ держался, о скорости хода, и на всѣ эти вопросы капитанъ отвѣтилъ безъ колебанія и безъ всякой запинки. Тогда офицеръ сталъ осматривать всѣхъ пассажировъ, одного за другимъ, и, остановившись на милэди, посмотрѣлъ на нее съ большимъ вниманіемъ, не сказавъ ей ни слова. Затѣмъ онъ снова обратился къ капитану и сказалъ ему нѣсколько словъ; съ этой минуты какъ будто онъ вступилъ въ управленіе кораблемъ и отдалъ приказаніе исполнить одинъ маневръ, что экипажъ тотчасъ же и исполнилъ. Тогда судно отправилось далѣе въ сопровожденіи маленькаго куттера, который плылъ бокъ-о-бокъ съ нимъ, угрожая ему жерлами своихъ шести пушекъ, между тѣмъ какъ шлюпка шла позади, слѣдомъ за кораблемъ, представляя изъ себя, рядомъ съ этой массой, маленькую точку.