Читаем Три мушкетера. Том первый полностью

 -- Но, ваше преподобіе... возразилъ Арамисъ, нѣсколько ошеломленный градомъ аргументовъ, сыпавшихся на его голову.

 -- Какъ вы докажете, продолжалъ іезуитъ, не давая ему говорить:-- что должно сожалѣть о мірѣ, когда посвящаешься Богу? Вотъ загадка: Богъ есть Богъ, а міръ -- діаволъ. Скорбѣть о мірѣ значитъ скорбѣть о діаволѣ: таковъ мой выводъ.

 -- И мой также, сказалъ кюре.

 -- Помилуйте!.. возразилъ Арамисъ.

 -- Desideras diabolum, несчастный! вскричалъ іезуитъ.

 -- Сожалѣетъ о діаволѣ! О, мой юный другъ, возразилъ кюре со вздохомъ,-- не сожалѣйте о діаволѣ, умоляю васъ.

 Д'Артаньянъ началъ чувствовать, что впадаетъ въ идіотизмъ; ему казалось, что онъ въ сумасшедшемъ домѣ, и самъ скоро станетъ такимъ же сумасшедшимъ, какъ тѣ, которыхъ онъ видитъ. Ему приходилось молчать, такъ какъ онъ не понималъ языка говорившихъ.

 -- Выслушайте меня, однако, снова началъ Арамисъ съ вѣжливостью, сквозь которую уже начинало проглядывать нетерпѣніе,-- я не говорю, что сожалѣю: нѣтъ, я никогда не произнесу фразы, которая была бы противна понятіямъ истинной церкви...

 Іезуитъ поднялъ руки къ небу; то же сдѣлалъ и кюре.

 -- Нѣтъ, но сознайтесь по крайней мѣрѣ, что недостойно посвящать Господу только то, что уже окончательно опротивѣло. Правъ ли я, д'Артаньянъ?

 -- Я полагаю, что такъ! вскричалъ тотъ.

 Кюре и іезуитъ привскочили на стульяхъ.

 -- Моя точка отправленія -- силлогизмъ: міръ не лишенъ обаянія, я оставляю этотъ міръ, слѣдовательно приношу жертву; а св. Писаніе положительно говоритъ: принесите жертву Господу.

 -- Это правда, сказали оба противника.

 Арамисъ, щипля себя за ухо, чтобы оно покраснѣло, какъ прежде онъ встряхивалъ руки, чтобы онѣ побѣлѣли, продолжалъ:

 -- Я написалъ на этотъ сюжетъ рондо, которое сообщилъ въ прошломъ году г. Вуатюру и получилъ за него отъ этого молодого человѣка тысячу похвалъ.

 -- Рондо! пренебрежительно процѣдилъ іезуитъ.

 -- Рондо! машинально произнесъ кюре,

 -- Прочтите его, прочтите, вскричалъ д'Артаньянъ:-- это насъ немного развлечетъ.

 -- Нѣтъ, такъ какъ оно въ религіозномъ духѣ -- это богословіе въ стихахъ.

 -- Эка хватилъ! вырвалось у д'Артаньяна.

 -- Вотъ оно, сказалъ Арамисъ съ немножко скромнымъ видомъ, не лишеннымъ нѣкотораго оттѣнка притворства:

 

 Vous qui plearez un passé plein do charmes,

 Et qui traînez des jours infortunés,

 Tout yos malheurs же verront termines

 Quand à Dieu seul vous offrirez vos larmes,

           Vous qui plourez 1).

 1) Вы, оплакивающіе полное очаровательныхъ прелестей прошлое, влачащіе несчастные дни,-- всѣ ваши невзгоды окончатся, если единому Богу слезы свои обратите вы, плачущіе.

 

 Д'Артаньянъ и кюре остались, казалось, довольны. Іезуитъ упорствовалъ въ своемъ мнѣніи.

 -- Убѣгайте въ богословскомъ стилѣ отъ мірскихъ вкусовъ. Что говоритъ, въ самомъ дѣлѣ, св. Августинъ? Severus sitclericorum sermo.

 -- Да, чтобы проповѣдь была понятна! пояснилъ кюре.

 Іезуитъ поспѣшилъ перебить своего спутника, видя, что тотъ перевираетъ:

 -- А вашъ тезисъ понравится женщинамъ, вотъ и все: онъ будетъ имѣть такой же успѣхъ, какъ тяжба m-me Патріо.

 -- На то воля Божья! сказалъ въ восторгѣ Арамисъ.

 -- Вы видите, замѣтилъ іезуитъ:-- міръ еще сильно говоритъ въ васъ, altissimà voce. Міръ еще владѣетъ вами, мой юный другъ, и я трепещу, что благодать не снизойдетъ на васъ.

 -- Разубѣдитесь, преподобный отецъ, я отвѣчаю за себя.

 -- Мірская самонадѣянность!..

 -- Я себя знаю, отецъ мой, мое рѣшеніе непреложно.

 -- И вы настаиваете на разработкѣ этого тезиса?

 -- Я чувствую, что призванъ обсудить именно этотъ, а не другой тезисъ; буду, значитъ, продолжать разрабатывать его и надѣюсь, что завтра вы будете вполнѣ удовлетворены поправками, которыя я сдѣлаю въ немъ согласно вашимъ указаніямъ.

 -- Не спѣшите работой, сказалъ кюре:-- мы оставляемъ васъ въ превосходномъ настроеніи.

 -- Да, нива совсѣмъ засѣяна, сказалъ іезуитъ:-- и намъ нечего бояться, что какая-либо часть сѣмянъ упала на камень, или при дорогѣ, и что птицы небесныя поклюютъ остальныя, aves coeli comoederunt illam.

 -- Чтобъ чума заѣла тебя съ твоею латынью! проворчалъ д'Артаньянъ, чувствовавшій, что онъ совершенно изнемогаетъ.

 -- Прощайте, сынъ мой, сказалъ кюре:-- до завтра.

 -- До завтра, молодой смѣльчакъ, произнесъ іезуитъ.-- Вы обѣщаете сдѣлаться однимъ изъ свѣтилъ св. церкви; да благоволятъ только небеса, чтобы свѣтъ этотъ не обратился въ пожирающій пламень.

 Д'Артаньяна, грызшаго себѣ уже цѣлый часъ отъ нетерпѣнія ногти, начиналъ разбирать голодъ. Черныя рясы встали, поклонились Арамису и д'Артаньяну и направились къ двери. Базенъ, стоявшій все время и слушавшій пренія съ благочестивою радостью, бросился къ нимъ, взялъ требники кюре и іезуита и почтительно пошелъ передъ ними, чтобы очищать дорогу.

 Арамисъ проводилъ ихъ до самаго низа лѣстницы и тотчасъ поднялся обратно къ д'Артаньяну, который стоялъ еще въ задумчивости.

 Оставшись одни, оба друга хранили сперва неловкое молчаніе. Однако, нужно же было, чтобы кто-нибудь изъ нихъ первый прервалъ его, и д'Артаньянъ, повидимому, рѣшился предоставить эту честь своему другу.

 -- Какъ видите, началъ Арамисъ,-- вы находите меня возвратившимся къ моему призванію.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века