"Alas, no!" said Mme. Bonacieux; "it is a man I don't know, although he seems to be coming here. Yes, he checks his pace; he stops at the gate; he rings." | - Увы, нет, - вздохнула г-жа Бонасье. - Это какой-то незнакомый человек... Однако он, кажется, едет к нам... Да, он замедляет бег коня... останавливается у ворот... звонит... |
Milady sprang out of bed. | Миледи вскочила с постели. |
"You are sure it is not he?" said she. | - Вы вполне уверены, что это не он? - спросила она. |
"Yes, yes, very sure!" | - Да, вполне. |
"Perhaps you did not see well." | - Вы, может быть, не разглядели? |
"Oh, if I were to see the plume of his hat, the end of his cloak, I should know HIM!" | - Ах, стоит мне только увидеть перо его шляпы, кончик плаща, и я его тотчас узнаю! |
Milady was dressing herself all the time. | Миледи продолжала одеваться. - Все равно. |
"Yes, he has entered." | Вы говорите, этот человек идет сюда? - Да, он уже вошел. |
"It is for you or me!" | - Это или к вам, или ко мне. |
"My God, how agitated you seem!" | - Ах, боже мой, какой у вас взволнованный вид! |
"Yes, I admit it. I have not your confidence; I fear the cardinal." | - Да, признаюсь, я не так доверчива, как вы, я всего опасаюсь... |
"Hush!" said Mme. Bonacieux; "somebody is coming." | - Тише! - остановила ее г-жа Бонасье. - Сюда идут! |
Immediately the door opened, and the superior entered. | В самом деле дверь открылась, и вошла настоятельница. |
"Did you come from Boulogne?" demanded she of Milady. | - Это вы приехали из Булони? - обратилась она к миледи. |
"Yes," replied she, trying to recover her self-possession. | - Да, я, - ответила миледи, пытаясь вернуть себе хладнокровие. |
"Who wants me?" | - Кто меня спрашивает? |
"A man who will not tell his name, but who comes from the cardinal." | - Какой-то человек, который не хочет назвать себя, но говорит, что прибыл по поручению кардинала. |
"And who wishes to speak with me?" | - И желает меня видеть? |
"Who wishes to speak to a lady recently come from Boulogne." | - Он желает видеть даму, приехавшую из Булони. |
"Then let him come in, if you please." | - В таком случае, пожалуйста, пригласите его сюда, сударыня. |
"Oh, my God, my God!" cried Mme. Bonacieux. | - Ах, боже мой, боже мой! - ужаснулась г-жа Бонасье. |
"Can it be bad news?" | - Уж не привез ли он какое-нибудь плохое известие? |
"I fear it." | - Боюсь, что да. |
"I will leave you with this stranger; but as soon as he is gone, if you will permit me, I will return." | - Я оставлю вас с этим незнакомцем, но, как только он уедет, я, если позволите, вернусь к вам. |