Читаем Три мушкетера полностью

"You will not sign that order, my Lord!" said Felton, making a step toward the duke.-Вы не подпишете этого приказа, милорд!-воскликнул Фельтон, делая шаг к герцогу.
"I will not sign this order!- Я не подпишу этого приказа? - удивился Бекингэм.
And why not?"- А почему?
"Because you will look into yourself, and you will do justice to the lady."- Потому что вы заглянете в свою душу и воздадите миледи справедливость.
"I should do her justice by sending her to Tyburn," said Buckingham.- Справедливость требовала бы отправить ее в Тайберн.
"This lady is infamous."Миледи - бесчестная женщина.
"My Lord, Milady de Winter is an angel; you know that she is, and I demand her liberty of you."- Ваша светлость, миледи - ангел, вы хорошо это знаете, и я прошу вас дать ей свободу!
"Bah! Are you mad, to talk to me thus?" said Buckingham.- Да вы с ума сошли! Как вы смеете так говорить со мной?
"My Lord, excuse me! I speak as I can; I restrain myself. But, my Lord, think of what you're about to do, and beware of going too far!"- Извините меня, милорд, я говорю, как умею, я стараюсь сдерживаться... Однако подумайте о том, милорд, что вы намерены сделать, и опасайтесь превысить меру!
"What do you say?-Что?..
God pardon me!" cried Buckingham,Да простит меня бог! - вскричал Бекингэм.
"I really think he threatens me!"- Он, кажется, угрожает мне!
"No, my Lord, I still plead. And I say to you: one drop of water suffices to make the full vase overflow; one slight fault may draw down punishment upon the head spared, despite many crimes."- Нет, милорд, я вас еще прошу и говорю вам: одной капли довольно, чтобы чаша переполнилась, одна небольшая вина может навлечь кару на голову того, кого щадил еще всевышний, несмотря на все его преступления!
"Mr. Felton," said Buckingham, "you will withdraw, and place yourself at once under arrest."- Господин Фельтон, извольте выйти отсюда и не медленно отправиться под арест! - приказал Бекингэм.
"You will hear me to the end, my Lord.- Извольте выслушать меня до конца, милорд.
You have seduced this young girl; you have outraged, defiled her. Repair your crimes toward her; let her go free, and I will exact nothing else from you."Вы соблазнили эту молодую девушку, вы ее жестоко оскорбили, запятнали ее честь... Загладьте то зло, какое вы ей причинили, дайте ей беспрепятственно уехать, и я ничего больше не потребую от вас.
"You will exact!" said Buckingham, looking at Felton with astonishment, and dwelling upon each syllable of the three words as he pronounced them.- Ничего не потребуете? - проговорил Бекингэм, с изумлением глядя на Фельтона и делая ударение на каждом слове.
"My Lord," continued Felton, becoming more excited as he spoke, "my Lord, beware! All England is tired of your iniquities; my Lord, you have abused the royal power, which you have almost usurped; my Lord, you are held in horror by God and men.-Милорд...- продолжал Фельтон, все больше воодушевляясь по мере того, как он говорил. -Берегитесь, милорд, вся Англия устала от ваших беззаконий! Милорд, вы злоупотребили королевской властью, которую вы почти узурпировали. Милорд, вы внушаете отвращение и людям и богу!
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки