Читаем Три мушкетера полностью

This man, in whom Milady till that time had only seen a very simple gentleman, had become an admirable jailer. He appeared to foresee all, to divine all, to anticipate all.Этот человек, о котором миледи до сих пор думала, что он всего лишь глуповатый придворный кавалер, стал превосходным тюремщиком: казалось, он все предвидел, обо всем догадывался, все предупреждал.
A single look at Milady apprised him of all that was passing in her mind.Один взгляд, брошенный на миледи, пояснил ему, что творится в ее душе.
"Ay!" said he, "I see; but you shall not kill me today. You have no longer a weapon; and besides, I am on my guard.- Пусть так, - сказал он, - но сегодня вы меня еще не убьете: у вас нет больше оружия, и к тому же я начеку.
You had begun to pervert my poor Felton. He was yielding to your infernal influence; but I will save him. He will never see you again; all is over.Вы начали совращать беднягу Фельтона, он уже стал поддаваться вашему дьявольскому влиянию, но я хочу спасти его: он вас больше не увидит, все кончено.
Get your clothes together. Tomorrow you will go.Соберите ваши пожитки - завтра вы отправляетесь в путь.
I had fixed the embarkation for the twenty-fourth; but I have reflected that the more promptly the affair takes place the more sure it will be.Я сначала назначил ваше отплытие на двадцать четвертое число, но потом подумал, что чем скорее дело будет сделано, тем оно будет вернее.
Tomorrow, by twelve o'clock, I shall have the order for your exile, signed, BUCKINGHAM.Завтра в полдень у меня на руках будет приказ о вашей ссылке, подписанный Бекингэмом.
If you speak a single word to anyone before going aboard ship, my sergeant will blow your brains out. He has orders to do so.Если вы, прежде чем сядете на корабль, скажете кому бы то ни было хоть одно слово, мой сержант пустит вам пулю в лоб - так ему приказано.
If when on the ship you speak a single word to anyone before the captain permits you, the captain will have you thrown into the sea. That is agreed upon.Если на корабле вы без разрешения капитана скажете кому бы то ни было хоть одно слово, капитан велит бросить вас в море - такое ему дано распоряжение.
"AU REVOIR; then; that is all I have to say today.До свидания. Вот все, что я имел вам сегодня сообщить.
Tomorrow I will see you again, to take my leave."Завтра я вас увижу - приду, чтобы распрощаться с вами.
With these words the baron went out.С этими словами барон удалился.
Milady had listened to all this menacing tirade with a smile of disdain on her lips, but rage in her heart.Миледи выслушала всю эту грозную тираду с улыбкой презрения на губах, но с бешеной злобой в душе.
Supper was served.Подали ужин.
Milady felt that she stood in need of all her strength. She did not know what might take place during this night which approached so menacingly-for large masses of cloud rolled over the face of the sky, and distant lightning announced a storm.Миледи почувствовала, что ей нужно подкрепиться: неизвестно было, что могло произойти в эту ночь. Она уже надвигалась, мрачная и бурная: по небу неслись тяжелые тучи, а отдаленные вспышки молнии предвещали грозу.
The storm broke about ten o'clock.Гроза разразилась около десяти часов вечера.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки