Читаем Три мушкетера полностью

Bonacieux recognized in these papers his interrogatories of the Bastille.Бонасье в этих бумагах узнал протоколы его допросов в Бастилии.
From time to time the man by the chimney raised his eyes from the writings, and plunged them like poniards into the heart of the poor mercer.Человек, стоявший у камина, время от времени поднимал глаза от бумаг и останавливал их на арестанте, и тогда несчастному казалось, что два кинжала впиваются в самое его сердце.
At the end of ten minutes of reading and ten seconds of examination, the cardinal was satisfied.После десяти минут чтения и десяти секунд наблюдения для кардинала все было ясно.
"That head has never conspired," murmured he, "but it matters not; we will see."- Это существо никогда не участвовало в заговоре, - прошептал он. - Но все же посмотрим...
"You are accused of high treason," said the cardinal, slowly.- Вы обвиняетесь в государственной измене, -медленно проговорил кардинал.
"So I have been told already, monseigneur," cried Bonacieux, giving his interrogator the title he had heard the officer give him, "but I swear to you that I know nothing about it."-Мне об этом уже сообщили, монсеньер!-воскликнул Бонасье, титулуя своего собеседника так, как его только что титуловал офицер. - Но клянусь вам, что я ничего не знаю.
The cardinal repressed a smile.Кардинал подавил улыбку.
"You have conspired with your wife, with Madame de Chevreuse, and with my Lord Duke of Buckingham."- Вы состояли в заговоре с вашей женой, с госпожой де Шеврез и с герцогом Бекингэмом.
"Indeed, monseigneur," responded the mercer, "I have heard her pronounce all those names."- Действительно, монсеньер, - сказал Бонасье, -она при мне называла эти имена.
"And on what occasion?"- По какому поводу?
"She said that the Cardinal de Richelieu had drawn the Duke of Buckingham to Paris to ruin him and to ruin the queen."- Она говорила, что кардинал де Ришелье заманил герцога Бекингэма в Париж, чтобы погубить его, а вместе с ним и королеву.
"She said that?" cried the cardinal, with violence.- Она так говорила? - с гневом вскричал кардинал.
"Yes, monseigneur, but I told her she was wrong to talk about such things; and that his Eminence was incapable-" "Hold your tongue!- Да, монсеньер, но я убеждал ее, что ей не следует говорить такие вещи и что его высокопреосвященство не способны...
You are stupid," replied the cardinal.- Замолчите, вы, глупец! - сказал кардинал.
"That's exactly what my wife said, monseigneur."- Вот это самое сказала и моя жена, монсеньер.
"Do you know who carried off your wife?"- Известно ли вам, кто похитил вашу жену?
"No, monseigneur."- Нет, монсеньер.
"You have suspicions, nevertheless?"- Но вы кого-то подозревали?
"Yes, monseigneur; but these suspicions appeared to be disagreeable to Monsieur the Commissary, and I no longer have them."- Да, монсеньер. Но эти подозрения как будто вызвали неудовольствие господина комиссара, и я уже отказался от них.
"Your wife has escaped.- Ваша жена бежала.
Did you know that?"Вы знали об этом?
"No, monseigneur.- Нет, монсеньер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения / Исторические приключения / Проза

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки