следние дни у нас в крепости появился, по моим наблю¬ дениям, этакий бывалый моряк. — Так точно, ваша честь, его зовут мастер Кэп, он мой шурин и сопровождал мою дочь. — Так почему бы вам не поручить «Резвый» ему вместо Джаспера? Вашему шурину будет не безынтерес¬ но прокатиться по озеру,# и вам не нужно будет с ним рас¬ ставаться. — Я как раз хотел просить разрешения у вашей чести взять его с собой, но только волонтером. Джасперу будет очень обидно, если мы без всякой причины снимем его с командования, а братец Кэп до того презирает пресную воду, что вряд ли захочет быть у нас за капитана. — Ну что ж, сержант, оставляю все это на ваше усмотрение. Пусть куттер поведет Пресная Вода. Вы и Следопыта с собой берете? — Если ваша честь не возражает. Там хватит дела обоим проводникам — и белому и индейцу. — Пожалуй, вы правы. Итак, сержант, желаю вам удачи. И помните: когда оставите позицию, сройте там все укрепления. К этому времени пост уже будет нам без надобности, если только мы не просчитались во всех на¬ ших планах. Слишком это опасная позиция, чтобы без нужды за нее держаться. А теперь можете идти. Сержант отдал честь, лихо повернулся на каблуках и уже притворил за собой дверь, когда майор позвал его обратно: — Да, вот еще что, совсем из головы вылетело: млад¬ шие офицеры просили меня устроить состязание в стрель¬ бе, и я назначил его на завтра. «Допускаются все желаю¬ щие, победителям будут розданы призы, —* продолжал майор, уже читая по бумаге, — порошница, оправленная в серебро, и такая же кожаная фляжка, а также шелко¬ вый женский капор. Последний даст возможность победи¬ телю проявить галантность, преподнеся его своей даме сердца». — Что ж, очень приятно, ваша честь, особливо для то¬ го, кто окажется победителем. А можно Следопыту участ¬ вовать? — Как же мы можем запретить ему, если он сам вызовется! За последнее время я не вижу его на наших соревнованиях. Очевидно, он не находит здесь достойных соперников. 141
— В том-то ш дело, майор Дункан. Следопыт честный малый, он знает, что во воей округе ®и один стрелок за ним не угонится, и не хочет портить молодым людям удо¬ вольствие. По-моему, пусть он решает. Положимся на его деликатность, ваша честь. Я не знаю человека более со¬ вестливого. — В данном случае придется, сержант; время пока¬ жет, насколько он совестлив в других отношениях. Доб¬ рой вам ночи, Дунхем! И сержант ушел, предоставив Дункана Лунди собст¬ венным размышлениям. Эти мысли были, видимо, отнюдь не неприятного свойства, о чем говорила улыбка, то и де¬ ло набегавшая на его лицо, которое обычно носило отпеча¬ ток угрюмой серьезности. Не прошло и получаса, как по¬ слышался стук в дверь. Майор сказал: «Войдите!» —и на пороге показался человек средних лет, в офицерском мун¬ дире, имевшем, однако, изрядно поношенный вид. Это и был Мюр, занимавший мысли майора. — Я пришел, сэр, по вашему приказанию, узнать свою /Участь, — сказал квартирмейстер, выговаривая слова с рез- ким шотландским акцентом и садясь на предложенный стул. — Представьте, ътанор, приезд этой девушки вызвал в гарнизоне не меньший переполох, чтем появление фран¬ цузов под Тайем. Я еще не видел такой сокрушительной победы, одержанной за столь короткое время. — Уж не вздумаете ли вы ув-ерить меня, Дэйви, что ва¬ ше юное бесхитростное сердце после семидневного знаком¬ ства запылало огнем? На сен раз, сэр, вы превзошли самого себя. Это напоминает мне пресловутый шотландский эпи¬ зод из вашей биографии, когда пожар, занявшийся в ва¬ шем сердце, произвел в нем такие опустошения, что юным девам нетрудно было убедиться, чего стоит заключенное в нем горючее. — Вы все шутите, майор Дункан"! Вы, кажется, будете шутить, даже когда неприятель появится у ворот. Ну что дурного в том, если молодые люди предаются влечению сердца? — Вы так часто предавались ему, Дэйви, что это, долж¬ но быть, утратило для вас прелесть новизны. Если считать тот неофициальный случай в Шотландии, когда вы бы¬ ли еще юношей, бы уже четыре раза познали прелести брака. Три разал майор! Четвертый мне только предстоит.. 142