я так же провожал их по лесу, видел их в опасности и в счастливые минуты избавления. Но эти девушки были не¬ измеримо выше меня, мне и в голову ничего такого не приходило, это были просто слабые существа, отданные под мою защиту. Другое дело тут. Мы с Мэйбл люди раз¬ ные настолько, что мне невыносимо видеть, до чего я ей не ровня. Хотелось бы мне, сержант, скинуть с плеч этак лет десяток и быть поавантажнее фигурой и лицом, чтобы красивой молодой девушке не противно было на меня глядеть. — Выше голову, мой храбрый друг, и верь отцу, кото¬ рый разбирается в женском сердце. Мэйбл уже наполо¬ вину в тебя влюблена, а после двухнедельного любезнича¬ ния и ухаживания на островах вторая половина придет са¬ ма собой и сомкнет ряды с первой. Девочка так и сказала мне вчера, чуть ли не этими же словами. — Быть того не может! — воскликнул проводник, ко¬ торому по его природной скромности и робости было да¬ же страшно представить себе свои шансы в столь блестя¬ щем свете. — Что-то мне не верится! Я бедный охотник, а Мэйбл впору выйти за офицера. Уж не думаешь ли ты, что девушка , откажется от своих любимых городских привы¬ чек, от визитов и хождений в церковь, чтобы поселиться с обыкновенным охотником и проводником здесь, в лесной чащобе? А не затоскует она по старой жизни и по лучшем муже? — Лучшего мужа, Следопыт, ей не найти, — успокоил его отец.^- А что до городских привычек, они легко за¬ бываются на лесном приволье, тем более что у Мэйбл до¬ станет характера жить на границе. Когда я задумал вага союз, дружище, я все это предусмотрел, как генерал, го¬ товящий план кампании. Сначала мне пришло в голову взять тебя в полк, чтобы ты заступил мое место, когда я уйду в отставку, — придется же мне рано или поздно уйти на покой. Однако, обмозговав это дело, я понял, что ты не годишься для действительной службы. Но все равно, хоть ты и не солдат во всех смыслах, зато ты солдат в лучшем смысле слова, и я знаю, как уважают тебя наши офицеры. Пока я жив, Мэйбл должна жить под моей крышей, и у тебя всегда будет дом, куда ты сможешь возвращаться по¬ сле твоих странствий и походов. — Да уж чего лучше, кабы девушка пошла за меня по своей воле! Но, как это ни грустно, мне что-то плохо р Фенимор Купер. Том II 129
верится, чтобы такой человек, как я, пришелся ей по вкусу. Вот будь я помоложе да попригляднее, хотя бы, к приме¬ ру, как Джаспер Уэстерн, это бы еще куда ни шло, да, это бы еще куда ни шло! — Вот чего у меня дождется твой Джаспер. Уэстерн и все эти молодчики в крепости и не в крепости!— заявил сержант, складывая пальцы в кукиш. — Если ты и не:; мо¬ ложе капитана «Резвого», то выглядишь куда моложе^ а уж красотой ему с тобой не сравняться! — Что ты сказал? — оторопело спросил Следопыт, словно ушам своим не веря. — Я говорю, хоть ты годами и старше Джаспера, а где ему против тебя—ишь ты какой закаленный и жили¬ стый, ровно тугая бечева. Лет через тридцать, помяни мое слово, ты переплюнешь их всех, вместе взятых; Да ты. с твоей-то чистой совестью всю жизнь останешься младен¬ цем! — А чем тебе не угодил Джаспер? Уж если говорить по совести, во всей колонии не найдется более порядочного парня. — А кроме того, ты мой: друг, —продолжал сержант, крепко пожимая руку Следопыту, — мой верный, испытан¬ ный, преданный друг! — Да, сержант, мы с тобой сдружились лет двадцать назад — еще до рождения Мэйбл. — Правда твоя, Следопыт, уже задолго до рождения Мэйбл мы были испытанными друзьями, и я погляжу^ как эта дерзкая девчонка посмеет не выйти; замуж за человека, который был другом ее отца, когда ее еще и на свете не было! — Трудно сказать, сержант, трудно сказать! Каждый ищет себе ровню; Молодое тянется к молодому,, а старое — к старому. — Положим, Следопыт, в делах семейных это не так! Ни один старик не откажется от молодой жены. А кроме того, тебя уважают и любят все наши офицеры, ей: будет лестно иметь мужа, к которому все так расположены. — Надеюсь, у меня нет врагов* кроме мингов, — ска¬ зал Следопыт, рассеянно ероша волосы; — Я всегда ста¬ рался поступать честно, а этим приобретаются друзья —- хотя и не во всех случаях. — И ты вращаешься в лучшем обществе — даже ста¬ рик Дункан Лунди рад тебе, ведь он много временит прон 130