Как, Альваро, вы здесь? Ну что мне сообщите?Альфонсо ждать ли нам? Скорей все расскажите.
Дон Альваро.
О да, принцесса, да! Настанет скоро час,Когда, вернув свой трон, ваш брат увидит вас.Взял дон Луис его к себе на воспитаньеИ вашего отца исполнил завещанье:От взоров всей страны судьбу его сокрыл,От Маурегатовых злых козней охранил.И хоть тиран не раз найти его пыталсяИ трон ему вернуть пред всеми обещался, —Разумен дон Луис и непреклонен был,Опасным проискам врага не уступил.И, наконец, народ, глубоко возмущенныйНесправедливостью, над вами совершенной,Возможность старцу дал решительнее быть,Мечту давнишних лет теперь осуществить:Он с горстью преданных друзей в теченье годаИскал сообщников средь знати и народа.Меж тем Кастилия вооружала рать,Чтоб трон желанному наследнику отдать.Однако дон Луис устроить так стремился,Чтоб во главе лишь войск ваш брат здесь появился,Чтоб сразу мести гром в стране загрохоталИ свергнутый тиран к стопам Альфонсо пал.Уж вторгнулись в Леон, ломая все преграды, —Дон Сильвио привел отцовские отряды.
Донья Эльвира.
Такая помощь нам отрадна и ценна,Да слишком, я боюсь, обяжет нас она.
Дон Альваро.
Но удивительно, что в этом положенье,Когда ему грозят разгром и униженье,Обидчик злобный ваш — все говорят здесь так —С Инесою сейчас вступить желает в брак.
Донья Эльвира.
Опоры ищет он, покинутый народом,В союзе с древним тем и столь почтенным родом.Тревожусь: ничего не пишет мне она,Но знаю, что она к тирану холодна.
Элиса.
Честь и любовь ее отвергнуть заставляютТот брак, к которому ее так принуждают,И…