– С блеском! – Берни приподнял подол ее платья. – Папаша весь вечер пялился на твои ноги. Всякий раз, когда ты двигалась, я видел, куда был устремлен его взгляд.
– Он очень эрудированный и доброжелательный. Пока ты разговаривал с матерью, мы с ним очень мило побеседовали, в том числе на медицинские темы, и я даже кое-что поняла.
– Он любит говорить о своей работе.
Берни с нежностью посмотрел на Лиз: удивительно, как она все это выдержала. Мать весь вечер его раздражала, но ведь она всегда такая. Ей нравится его изводить. А теперь у нее появился еще один объект для нападок, а может быть, и два. Сама мысль об этом его угнетала.
Перед тем как идти спать, Берни налил себе выпить. Они уселись у камина и еще раз обсудили предстоящее торжество. Берни отправится в синагогу от друга, а Лиз и Джил – из дома, сюда же и придет и Трейси. Берни заказал лимузин и для родителей. Лиз поведет к жениху Билл Роббинс, архитектор, тот самый друг, которому принадлежит дом в Стинсон-Бич. Они дружили уже несколько лет, хотя встречались нечасто. Это был очень серьезный мужчина, и, по мнению Лиз, он идеально подходил для этой роли на свадьбе.
Глядя на огонь, за тихой беседой Берни и Лиз расслабились и чувствовали себя счастливыми.
– Мне не дает покоя мысль, что мы оставляем Джил аж на три недели, – признался Берни.
– Не переживай, – сказала с улыбкой Лиз. – Мы почти не бываем наедине. А с ней ничего не случится.
Конечно, она права, но Берни помнил, какой грустной выглядела Джил, когда говорила о своем нежелании оставаться с Трейси.
– Все-таки она еще маленькая… что ей известно про медовый месяц…
Лиз тоже было жаль оставлять дочурку: раньше они никогда не расставались надолго, – но в этот раз она чувствовала, что так будет лучше для них обеих. Она нисколько не волновалась за Джил: с Трейси та была в полной безопасности, – но было приятно, что Берни так о ней заботится. Он будет прекрасным отцом.
– Ты слишком мягкий, как гигантский зефир.
Лиз обожала его за это, хоть порой ей и казалось, что ему не хватает жесткости.
Утром они с Джил проснулись одновременно, на цыпочках вышли из своих комнат, бок о бок почистили зубы, Берни приготовил завтрак для Лиз и на подносе принес в спальню вместе с розой в вазочке. Девочка его сопровождала. Чтобы разбудить соню, они хором пропели:
– Пора вставать, а то свадьбу проспишь!
Лиз открыла глаза и сонно улыбнулась:
– Доброе утро! Вы так рано встали?
Она взглянула на Берни, потом на дочь, подозревая, что тут кроется какой-то заговор, но оба смотрели на нее честными глазами и молчали. Ей ничего не оставалось, кроме как сесть в кровати и приняться за завтрак, который они для нее приготовили.
Вскоре Берни уехал к другу переодеться к свадьбе. Процедура была назначена на полдень, так что у них оставалось достаточно времени. Лиз тщательно причесала Джил и нарядила в белое бархатное платье, которое они вместе выбрали в «Уольфс», потом украсила ее голову маленьким веночком из нежной гипсофилы. В белых колготках и новых кожаных туфельках от Мэри Джилс, которые Берни привез ей из Парижа, девочка выглядела как ангелочек. Потом Лиз, закончив одеваться, взяла ее за руку, и они вместе вышли на улицу, где их уже ждал арендованный Берни лимузин.
Если девочка была похожа на ангела, то сама Элизабет – на королеву в туалете от Диора: белом атласном платье с расклешенными рукавами, длиной до щиколоток, в изысканных туфельках. В этот день все украшения на ней были цвета слоновой кости, включая некое подобие фаты, что поддерживало ее волосы, которые ниспадали каскадом на спину, словно у юной девушки. Она была невероятно хороша! Трейси при виде ее даже прослезилась.
– Ах, Лиз, дай бог, чтобы ты всегда была так же счастлива, как сейчас! – она смахнула слезы и улыбнулась Джил: – Твоя мама красавица, правда?
Девочка с восхищением смотрела на мать. Никогда она не видела ее такой красивой!
Все расселись по машинам и поехали на бульвар Аргуэлло, где находилась синагога Эммануэль. Храм был великолепный, а когда они вошли внутрь, каждый почувствовал что-то вроде благоговения. Лиз невольно затаила дыхание, ее сердце забилось чаще, и она крепко сжала руку Джил. Девочка посмотрела на нее снизу вверх, и они улыбнулись друг другу. Для обеих это был знаменательный день.
Билл Роббинс – в темно-синем костюме, с небольшой седой бородкой и добрыми глазами – был похож на церковного старосту. Гости уже сидели на скамьях, и лишь когда зазвучала музыка, Лиз наконец осознала, что происходит. До сих пор все походило на сон, но сейчас все вдруг стало реальным. Она устремила взгляд вперед, вдоль прохода, и увидела Берни. Рядом с ним стоял Пол Берман, в первом ряду скамей сидели Файны, но Лиз смотрела только на него, своего жениха, благородного красавца, который ждал ее, и медленно пошла к нему, к началу своей новой жизни.
Глава 12