Читаем Театр полностью

He sank back into his chair and turned his head away.- Том снова кинулся в кресло и отвернулся от нее.
' I'm so ashamed of myself.- Я стыжусь самого себя!
It's not very nice to have lost one's self-respect.'Потерял к себе всякое уважение. Думаешь, это приятно?
Julia hesitated.Джулия промолчала.
She did not quite know what to say.Она не нашлась, что сказать.
'It seemed only natural to help you when you were in a hole.- Казалось вполне естественным помочь тебе, когда ты попал в беду.
It was a pleasure to me.'Для меня это было удовольствие.
' I know, you were wonderfully tactful about it.- О, ты поступала всегда с таким тактом!
You almost persuaded me that I was doing you a service when you paid my debts.Ты уверила меня, что я чуть ли не оказываю тебе услугу, когда разрешаю платить мои долги.
You made it easy for me to behave like a cad.'Ты облегчила мне возможность стать подлецом.
' I'm sorry you should feel like that about it.'- Мне очень жаль, если ты так думаешь.
She spoke rather tartly.Голос ее зазвучал колко.
She was beginning to feel a trifle irritated.Джулия начала сердиться.
'There's nothing for you to be sorry about.- Тебе не о чем жалеть.
You wanted me and you bought me.Ты хотела меня, и ты меня купила.
If I was such a skunk as to let myself be bought that was no business of yours.'Если я оказался настолько низок, что позволил себя купить, тем хуже для меня.
'How long have you been feeling like this?'- И давно ты так чувствуешь?
'From the beginning.'- С самого начала.
' That isn't true.'- Это неправда.
She knew that what had awakened his conscience was the love that had seized him for a girl who he believed was pure.Джулия знала, что пробудило в нем угрызения совести - любовь к чистой, как он полагал, девушке.
The poor fool!Бедный дурачок!
Didn't he know that Avice Crichton would go to bed with an assistant stage manager if she thought it would get her a part?Неужели он не понимает, что Эвис Крайтон ляжет в постель хоть со вторым помощником режиссера, если решит, что тот даст ей роль.
'If you're in love with Avice Crichton why don't you tell me so?'- Если ты влюбился в Эвис Крайтон, почему не сказал мне об этом?
He looked at her miserably, but did not answer.Том поглядел на нее жалкими глазами и ничего не ответил.
'Are you afraid it'll crab her chances of getting a part in the new play?- Неужели ты боялся, что я помешаю ей принять участие в нашей новой пьесе?
You ought to know me well enough by now to know that I would never let sentiment interfere with business.'Ты бы мог уже достаточно хорошо меня знать и понимать, что я не позволю чувствам мешать делу.
He could hardly believe his ears.Том не верил своим ушам.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки