'My dear, of course not. | - Конечно, нет, милый. |
After all they stay in the profession.' | В конце концов актерской братии ты не изменил. |
'I'm very grateful to you for all you've done for me. | - Я так благодарен тебе за все, что ты для меня сделала. |
I don't want you to think I'm not.' | Не думай, что нет. |
' Oh, my pet, don't talk such nonsense. | - Полно, малыш, не болтай чепухи. |
I've done nothing for you.' | Ничего я не сделала для тебя. |
She got up. | - Джулия поднялась. |
'Now you really must go. | - Ну, теперь тебе и правда пора ложиться. |
You've got a heavy day at the office tomorrow and I'm dog-tired.' | У тебя завтра тяжелый день в конторе, а я устала как собака. |
It was a load off his mind. | У Тома гора с плеч свалилась. |
But he wasn't quite happy for all that, he was puzzled by her tone, which was so friendly and yet at the same time faintly ironical; he felt a trifle let down. | И все же что-то скребло у него на сердце, его озадачивал тон Джулии, такой благожелательный и вместе с тем чуть-чуть иронический; у него было смутное чувство, будто его оставили в дураках. |
He went up to her to kiss her good night. | Он подошел к Джулии, чтобы поцеловать ее на ночь. |
She hesitated for the fraction of a second, then with a friendly smile gave him first one cheek and then the other. | Какую-то долю секунды она колебалась, затем с дружеской улыбкой подставила по очереди обе щеки. |
' You'll find your way out, won't you?' | - Ты ведь знаешь дорогу к себе в комнату? |
She put her hand to her mouth to hide an elaborate yawn. | - Она прикрыла рот рукой, чтобы скрыть тщательно продуманный зевок. |
' Oh, I'm so sleepy.' | - Ах, я так хочу спать! |
The moment he had gone she turned out the lights and went to the window. | Когда Том вышел, Джулия погасила свет и подошла к окну. |
She peered cautiously through the curtains. | Осторожно посмотрела наружу через занавески. |
She heard him slam the front door and saw him come out. | Хлопнула входная дверь, и на улице появился Том. |
He looked right and left. | Оглянулся по сторонам. |
She guessed at once that he was looking for a taxi. | Джулия догадалась, что он ищет такси. |
There was none in sight and he started to walk in the direction of the Park. | Видимо, его не было, и Том зашагал пешком по направлению к парку. |
She knew that he was going to join Avice Crichton at the supper party and tell her the glad news. | Она знала, что он торопится на вечеринку, где была Эвис Крайтон, чтобы сообщить ей радостные новости. |
Julia sank into a chair. | Джулия упала в кресло. |
She had acted, she had acted marvellously, and now she felt all in. | Она играла весь вечер, играла, как никогда, и сейчас чувствовала себя совершенно измученной. |