Читаем Театр полностью

'And I may tell you this, old girl: there's one person who isn't going to play in Nowadays and that's Miss Avice Crichton.'- И могу сказать тебе, подруга, есть еще один человек, который не будет у нас играть ни в "Нынешних временах", ни вообще. Это Эвис Крайтон.
21.21.
BUT a week or so later Michael mentioned her.Но неделю спустя Майкл упомянул ее имя.
'I say, have you ever heard of a girl called Avice Crichton?'- Послушай, ты слышала о девушке, которую зовут Эвис Крайтон?
'Never.'- Никогда.
' I'm told she's rather good.- Говорят, она очень неплоха.
A lady and all that sort of thing.Леди и все такое прочее.
Her father's in the army.Ее отец из военных.
I was wondering if she'd do for Honor.'Я подумал, не подойдет ли она на роль Онор.
'How did you hear about her?'- Как ты о ней узнал?
' Through Tom.- От Тома.
He knows her, he says she's clever.Он знаком с ней. Говорит, у нее есть талант.
She's playing in a Sunday night show. Next Sunday, in point of fact.Через неделю будет выступать в воскресном театре.
He says he thinks it might be worth while to go and have a look-see.'Том считает, что стоит на нее посмотреть.
'Well, why don't you?'- Что ж, пойди и посмотри.
'I was going down to Sandwich to play golf.- Я собирался поехать на уик-энд в Сэндуич поиграть в гольф.
Would it bore you awfully to go?Тебе очень не хочется идти?
I expect the play's rotten, but you'd be able to tell if it was worth while letting her read the part.Пьеса наверняка дрянь, но ты сможешь сказать, стоит ли давать ей читать роль.
Tom'll go with you.'Том составит тебе компанию.
Julia's heart was beating nineteen to the dozen.Сердце Джулии неистово билось.
' Of course I'll go.'- Разумеется, я пойду.
She phoned to Tom and asked him to come round and have a snack before they went to the theatre.В воскресенье она позвонила Тому и пригласила его зайти к ним перекусить перед театром.
He arrived before she was ready.Том появился раньше, чем Джулия была готова.
'Am I late or were you early?' she said, when she came into the drawing-room.- Я задержалась или ты поспешил? - спросила она, входя в гостиную.
She saw that he had been waiting impatiently.Джулия увидела, что Том с трудом сдерживает нетерпение.
He was nervous and eager.Он нервничал и сидел как на иголках.
' They're going to ring up sharp at eight,' he said.- Третий звонок ровно в восемь, - ответил он.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки