Читаем Театр полностью

Who is it?'Кто говорит?
She held the receiver to her ear, panic-stricken.Джулия в панике прижала трубку к уху.
It was Roger's voice.Это был голос Роджера.
She hung up.Она дала отбой.
19.19.
NOR did Julia sleep well that night.Ночью Джулия тоже почти не спала.
She was awake when she heard Roger come in, and turning on her light she saw that it was four.Она все еще лежала без сна, когда услышала, что вернулся Роджер, и, повернув выключатель, увидела, что было четыре часа.
She frowned.Она нахмурилась.
He came clattering down the stone stairs next morning just when she was beginning to think of getting up.Утром он с грохотом сбежал по ступеням, в то время как она еще только собиралась вставать.
' Can I come in, mummy?'- Можно войти, мамочка?
' Come in.'- Входи.
He was still in his pyjamas and dressing-gown.Он все еще был в пижаме и халате.
She smiled at him because he looked so fresh and young.Она улыбнулась ему: он выглядел таким свежим, таким юным.
' You were very late last night.'- Ты очень поздно вернулся вчера.
'No, not very.- Не очень.
I was in by one.'Около часа.
'Liar.- Врунишка!
I looked at my clock.Я поглядела на часы.
It was four.'Было четыре утра.
' All right. It was four then,' he agreed cheerfully.- Ну, четыре так четыре, - весело согласился он.
'What on earth were you doing?'- Что вы делали до такого времени, ради всего святого?
'We went on to some place after the show and had supper.- Поехали после спектакля в одно место ужинать.
We danced.'Танцевали.
' Who with?'- С кем?
' A couple of girls we picked up.- С двумя девушками, которых мы там встретили.
Tom knew them before.'Том знал их раньше.
'What were their names?'- Как их зовут?
' One was called Jill and one was called Joan.- Одну Джил, другую Джун.
I don't know what their other names were.Фамилий их я не знаю.
Joan's on the stage.Джун - актриса.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки