Читаем Театр полностью

' Tom?- С Томом?
Don't be such a fool, Dolly.'Не говорите глупостей, Долли.
' I'm not a fool.- Это не глупости.
I know what I'm talking about.Я знаю, о чем говорю.
When anyone's as well known as Julia and she's always about with the same man naturally people talk.'Когда женщина пользуется такой известностью, как Джулия, и ее все время видят с одним и тем же мужчиной, люди начинают болтать.
'But Tom's just as much my friend as hers.- Но Том такой же друг мне, как и ей.
You know very well that I can't take Julia out dancing.Вы прекрасно знаете, что я не могу водить Джулию на танцы.
I have to get up every morning at eight to get my exercise in before my day's work.Мне нужно вставать каждое утро ровно в восемь, чтобы успеть перед работой сделать свой моцион.
Hang it all, I do know something about human nature after thirty years on the stage.Полагаю, я как-никак научился разбираться в людях, пробыв в театре тридцать лет.
Tom's a very good type of clean honest English boy and he's by way of being a gentleman.Том - типичный английский юноша, чистый, честный, даже можно сказать - в своем роде джентльмен.
I dare say he admires Julia, boys of that age often think they're in love with women older than themselves, well, it won't do him any harm, it'll do him good; but to think Julia could possibly give him a thought-my poor Dolly, you make me laugh.'Я не спорю, он обожает Джулию, мальчики его возраста часто думают, что они влюблены в женщину старше себя; вряд ли это причинит ему вред, напротив, только пойдет на пользу. Но вообразить, что Джулия способна смотреть на него всерьез... Бедная моя Долли, не смешите меня!
'He's boring, he's dull, he's common and he's a snob.'- Он надоедлив, скучен, вульгарен, и он сноб.
'Well, if you think he's all that doesn't it strike you as rather strange that Julia should be so wrapped up in him as you seem to think?'- Ну если он таков, не кажется ли вам тем более странным, чтобы Джулия могла им увлечься?
'Only a woman knows what a woman can do.'- Только женщина знает, на что способна другая женщина.
' That's not a bad line, Dolly.- Неплохая реплика, Долли.
We shall have you writing a play next.Мы закажем вам следующую пьесу.
Now let's get this straight.Давайте выясним все до конца.
Can you look me in the face and tell me that you really think Julia is having an affair with Tom?'Вы можете положа руку на сердце утверждать, что у Джулии роман с Томом?
She looked him in the face.Долли взглянула Майклу в лицо.
Her eyes were anguished.В ее глазах была мука.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки