Her voice was loud and deep, but when she got excited the words were apt to tumble over one another and a slight cockney accent revealed itself. | Г оворила она громко, низким гортанным голосом; когда приходила в возбуждение, слова обгоняли Друг друга и обнаруживался еле заметный акцент кокни. |
'Michael, I'm upset about Julia.' | - Майкл, меня очень расстраивает Джулия. |
Michael, always the perfect gentleman, slightly raised his eyebrows and compressed his thin lips. | Майкл - как всегда, безупречный джентльмен -слегка поднял брови и сжал тонкие губы. |
He was not prepared to discuss his wife even with Dolly. | Он не собирался обсуждать свою жену даже с Долли. |
' I think she's doing a great deal too much. | - Мне кажется, она заходит слишком далеко. |
I don't know what's come over her. | Не понимаю, что на нее нашло. |
All these parties she's going to now. | Все эти вечеринки, на которые она зачастила... |
These night clubs and things. | Ночные клубы и всякое такое... |
After all, she's not a young woman any more; she'll just wear herself out.' | В конце концов она уже не так молода, она может переутомиться. |
' Oh, nonsense. | - Ерунда. |
She's as strong as a horse and she's in the best of health. | Она здорова, как лошадь, и прекрасно себя чувствует. |
She's looking younger than she has for years. | Она уже давно не выглядела так молодо. |
You're not going to grudge her a bit of fun when her day's work is over. | Неужели вам жалко, если она немного повеселится, когда закончит свою работу? |
The part she's playing just now doesn't take it out of her; I'm very glad that she should want to go out and amuse herself. It only shows how much vitality she has.' | Роль, которую она сейчас играет, не забирает ее всю целиком, я очень рад, что ее еще хватает на развлечения, это показывает, сколько в ней жизненной силы. |
'She never cared for that sort of thing before. | - Она никогда раньше не увлекалась такими вещами. |
It seems so strange that she should suddenly take to dancing till two in the morning in the horrible atmosphere of those places.' | Странно, право, что она вдруг полюбила танцевать допоздна, да еще в ужасной духоте. |
'It's the only exercise she gets. | - Для нее это единственная физическая разрядка. |
I can't expect her to put on shorts and come for a run with me in the park.' | Нельзя же ожидать, что она наденет шорты и побежит вместе со мной по парку. |
'I think you ought to know that people are beginning to talk. | - Я думаю, вам следует знать, что о ней уже начинают чесать языки. |
It's doing her reputation a lot of harm.' | Это сильно вредит ее репутации. |
'What the devil d'you mean by that?' | - Что вы хотите этим сказать, черт подери? |
'Well, it's absurd that at her age she should make herself so conspicuous with a young boy.' | - Ну, что просто нелепо в ее годы ходить повсюду с молоденьким мальчиком. |
He looked at her for a moment without understanding, and when he caught what she meant he laughed loud. | Это, естественно, бросается всем в глаза. С минуту Майкл глядел на Долли недоуменным взглядом, когда же до него дошел наконец смысл ее слов, он разразился громким смехом. |