Читаем Театр полностью

'Oh, come now, it's not so bad as that.- Ну, полно, полно, не так уж все плохо, как кажется.
You know, I'm not the sort of chap to talk about his wife to other people.Вы знаете, я не из тех людей, что обсуждают свою жену с другими.
I always think that's such frightfully bad form.Я всегда считал это ужасно дурным тоном.
But you know, honestly you don't know the first thing about Julia.Но, честно говоря, вам неизвестно о Джулии самого главного.
Sex doesn't mean a thing to her.Физическая любовь для нее ничто.
When we were first married it was different, and I don't mind telling you after all these years that she made life a bit difficult for me.Когда мы только поженились - другое дело. И могу вам признаться - ведь все это было так давно, - что мне тогда нелегко пришлось.
I don't say she was a nymphomaniac or anything like that, but she was inclined to be rather tiresome sometimes.Я не хочу сказать, что она была нимфоманкой или что-нибудь в этом роде, но порой она бывала немного утомительной.
Bed's all very well in its way, but there are other things in life.Постель, конечно, вещь по-своему неплохая, но в жизни существует еще многое другое.
But after Roger was born she changed completely.К счастью, после рождения Роджера она совершенно переменилась.
Having a baby settled her.Стала куда более уравновешенной.
All those instincts went into her acting.Все ее инстинкты ушли в игру.
You've read Freud, Dolly; what does he call it when that happens?'Вы читали Фрейда, Долли, как он это называет, когда так происходит?
' Oh, Michael, what do I care about Freud?'- Ах, Майкл, что мне до Фрейда!
' Sublimation. That's it.- Сублимация, вот как.
I often think that's what's made her such a great actress.Я часто думаю: потому-то она и стала такой великолепной актрисой.
Acting's a whole time job and if you want to be really good you've got to give your whole self to it.Актерская игра - такое дело, которое требует всего твоего времени, и если хочешь чего-нибудь достичь, надо отдавать себя целиком.
I'm so impatient with the public who think actors and actresses lead a devil of a life.Меня просто возмущает наша публика: думают, что актеры и актрисы черт знает чем занимаются.
We haven't got the time for that sort of nonsense.'Да у нас для этого просто нет времени.
What Michael was saying made her so angry that she recovered her self-control.Слова Майкла так рассердили Долли, что помогли взять себя в руки.
'But Michael, it may be that you and I know that there's nothing wrong in Julia's going about all the time with that miserable little pip-squeak. It's so bad for her reputation.- Но, Майкл, пусть мы с вами и знаем, что Джулия не совершает ничего дурного, то, что она повсюду разгуливает с этим жалким мальчишкой, очень вредит ее репутации.
After all, one of your great assets has been your exemplary married life.В конце концов примерная супружеская жизнь была одним из ваших самых верных козырей.
Everyone has looked up to you.Все вас уважали.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки