Рассвет пришел в лагерь в Потерянном Каньоне вместе с красноватым сиянием верхушек скал. Оуэн Чантри, который спал всего два часа, спустился к ручью, умылся студеной водой и промыл глаза. Он встал, стряхивая влагу с пальцев. Проблема была в том, что и противник мог ответить тем же, чем ночью занимался он.
Пора переносить лагерь. Керноган выздоравливал и набрал достаточно сил, чтобы сесть на лошадь, если ехать придется не слишком далеко. Чантри посмотрел на белку, выскочившую из скал рядом с водой, и повернулся к лагерю.
Он устал, очень устал, и усталость давала о себе знать. Тем не менее он понимал, что ему придется продержаться несколько дней... он должен продержаться несколько дней.
- Десять, - сказал он вслух. - Десять, одиннадцать, двенадцать...
Что хотел этим сказать Клайв? Вчера он опять едва не уловил ускользающую мысль, но она опять исчезла, так и не отпечатавшись в сознании.
Он прошел в лагерь и сел. Марни уже встала и расчесывала волосы. На них играло пробивающееся сквозь листву солнце, и Чантри залюбовался ею. Каждое ее движение было необычайно грациозным.
- Доброе утро, - тихо сказал он.
- Где ты был прошлой ночью? Я беспокоилась.
Он мягко рассмеялся.
- Пел колыбельную тем парням.
Она непонимающе посмотрела на него. Он взял томик стихов и пролистал его. Клайв часто читал этот томик, его любимым был "Локсли Холл", Оуэн тоже очень любил его. Рядом лежал "Мармион" Вальтера Скотта с подогнутыми страницами и пометками Клайва. Чантри неожиданно остро почувствовал одиночество. Он больше никогда не увидит Клайва.
Вдруг он понял. Оуэн неожиданно понял, где находится спрятанное сокровище Клайва Чантри.
Глава шестнадцатая
Мак Моуэтт сидел, сгорбившись, на полене в Чертовой Дыре - небольшой низине по течению среднего рукава протекавшей по равнине реки. Над ним высилась тысячефутовая громада одинокой горы.
Место для лагеря было не слишком хорошим, и настроение у Моуэтта тоже было не слишком хорошим. Он хмуро глядел на пламя костра, а в голову шпорами вонзались слова Оуэна Чантри. Допустим, он говорил правду? Допустим, все поиски сокровища напрасны? Допустим, что все впустую ожидание, горести, потеря нескольких хороших парней, переделка, в которую они попали?
Все из них успели забраться в пруд, прежде чем приблизился пожар, но некоторые обгорели и теперь страдали от ожогов. Горящий лист поджег волосы Олли Фенелона раньше, чем он успел сбить пламя, и кожа головы сгорела. А бедро крупного коня Тома Фрики ожгла пуля, выпущенная неизвестно кем, неизвестно откуда.
Его собственная одежда еще не успела высохнуть, потому что большинство бросились в воду и погрузились по горло. Их одеяла были сырыми, вымокла и большая часть припасов. Пиерс Моуэтт, его двоюродный брат - лучший повар в команде - возился у костра, пытаясь что-нибудь приготовить. На углях стояло несколько кофейников, а потому жизнь скоро может показаться получше.
- Я убью его! - вдруг заревел Фрика. - Я сломаю ему ноги и поджарю на медленном огне!
Джейк Строун перекатил во рту табачную жвачку и сплюнул.
- Если у тебя появится такая возможность, лучше не пытайся встать с ним лицом к лицу.
- Думаешь, он такой уж непобедимый? - презрительно ухмыльнулся Фрика.
- Ага. Он лучший, кто мне встречался... не считая меня. - Строун был в благодушном настроении. - Он молодец. Возьми любое оружие - нож, револьвер или дубину - он отлично владеет любым.
- Я убью его! - повторил Фрика.
- Отец? - подал голос Фрэнк, и Мак Моуэтт взглянул на него. - Я еду в Санта Фе. Может в Эль Пасо. Приглашаю тебя.
Воцарилось минутное молчание, затем Мак двинул ногой.
- Не говори так, Фрэнк. Ты нужен здесь.
- Мне не нравится все это шараханье в кустах и все потому, что кто-то сказал, что где-то есть золото. Именно так он думал и чувствовал. Когда Фрэнк продолжил, он отчасти говорил для остальных. - Я хочу увидеть женщину. Я хочу увидеть огни города и поесть нормальной пищи, а не той, что мы готовим сами. У границы ходят дилижансы. Там есть скот, который можно украсть и продать на той стороне границы. И наоборот. Мы зря здесь тратим время, отец.
- Здесь должны быть горы золота, - сказал Мак. - Ведь в Мексике за ними гналась целая армия! Зачем бы им их преследовать? Неужели из-за тех дурацких бумажек, которые, как говорят, нашел Клайв.
- Кто сказал тебе насчет армии, отец? - мягко осведомился Фрэнк. - Это все сплетни, ты и сам прекрасно знаешь. А если у них было золото, почему они его не потратили? К чему зарывать его в землю? Разве мы зарываем деньги?
- Зачем их зарывать? - спросил Пиерс.
- Это-то я и имею в виду, - спокойно сказал Фрэнк. - К чему прятать золото? Если бы за ними была погоня, и им надо было облегчить груз вероятно. Если его так много, что невозможно везти - вероятно. Но если за Беном Моуэттом и Клайвом Чантри гналась армия, то куда она делась?
Фенелон поднял взгляд.
- Что ты хочешь сказать?
- За ними гналась армия, верно? В те дни это была испанская территория, верно? Так чего же они вдруг остановились? Моуэтта убили, а Клайв поселился здесь, значит, испанцы легко бы его нашли.