Читаем Тайны лабиринтов времени полностью

Явор готовил и снаряжал караван для следования из Кафки к лесу, где ожидала ватага. Посольские экипажи с графом и толмачом были первыми в караване, за ними – прислуга и провиант, возки с вещами, под которыми спрятано оружие, амуниция и татарские шмутки. Все упаковано так, что заподозрить подвох невозможно, бумага сопроводительная от хана на руках.

Князь попрощался со всеми и подошел к Явору:

– Жди в гости, думаю, что Кафка нынче русской станет, и государь этого казакам не забудет, а от меня, атаман, тебе не одна лишь благодарность будет. Ну, с богом!

Явор ничего не ответил князю, а тот сел в неприметный возок и укатил к пристани.

– Теперь ты князь? – спросил Явор у Степана, когда возок с князем скрылся за поворотом.

– Пойдем, атаман, в корчму, перед нашим сумасшедшим завтра и горло промочить не грех. С тобой люди хотят встретиться.

Город располагался на холмах, и приходилось то и дело взбираться или спускаться по каменным ступеням. По улицам бродили ремесленники, предлагая свои услуги; оборванцы и воры – с надеждой обокрасть ближнего; рыбаки, предлагающие купить у них свежей рыбы; пьяные матросы, пропившие вчера последние свои деньги. Корчма, в которую Степан вел Явора, находилась в другом конце города.

– Смотри, какой вид отсюда. Вон там, за крепостной стеной, живут ремесленники.

– Какая-то свалка для мусора, ни в жизнь бы не поверил, что там могут жить люди.

– На Руси, атаман, еще хуже.

– У нас в станицах такого убожества нет, атаману бы голову отвинтили, допусти он до жути такой.

– А теперь посмотри туда: видишь, за портом костры горят? Так люди там и вовсе в землянках живут – это не такие землянки, как у казаков, ухоженные да утепленные мхом, деревом, а просто земляные ямы.

– Кто ж эти люди?

– Бесправные и приблудные со всех концов земли. Если повезет, то работают по найму на галерах и шаландах гребцами – заместо рабов, но с ними обращаются не лучше, чем с рабами. Соберут кое-какие копейки – и норовят уехать в другой город в надежде на лучшую долю, но вскоре возвращаются – и снова в яму садятся. Вот и пришли, тут уже недалеко, прямо за храмом Благовещенья.

В корчме стоял дым коромыслом, людей битком и гул стоит, что в растревоженном пчелином улье.

– Вот я – плотник, меня хан знает, не раз плотничал у него во дворце! Татары что, да они, скорее, сломают, нежели починить смогут. Мастеровых средь них не найдешь, а разве они нас ценят?! Дочь мою аскеры похитили, неделю над ней измывались, а хан говорит, что бандиты эти уже пойманы и наказаны его судом, но только это не его аскеры были, а бандиты, что из леса пришли, рабы беглые. Врет все, нехристь. Я подниму всех плотников Кафки, пиши – шестьдесят душ, все вооружены топорами и ножами.

– Сапожников – сорок душ! Оружейников – тридцать! Кузнецов – пятьдесят! Рыбаков – сто! Черных людишек – двести душ, но у нас нет оружия!

– У кого нет оружия – приходи на кузнечную улицу, только раненько, с петухами; получите пики, ножи и топоры!

– Пиши – еще семьсот человек на добрых конях и при оружии!

В корчме все притихли и посмотрели на Явора.

– Мы люди беглые, как раз те, которыми пугают вас татары. В ватаге есть покалеченные кандалами, женщины, дети малые, и я впервые в этом городе. Когда начнутся бои в городе, их надобно где-нибудь спрятать – поможете, православные?

– У нас уж припасена одежда для женщин твоих и детей. Атаман, нужно оговорить все в подробностях, чтобы помехой друг другу не стать.

Караван двигался по дороге из Кафки – в столицу крымского хана с подарками, так сказано в подорожной. Грыцько с хлопцами уже третьи сутки дежурили у дороги, поджидая караван и своего атамана. Явор ехал впереди на прекрасном арабском скакуне, и как только дорога вывела караван к лесу, атаман остановился и объявил привал. Охрана, сопровождающая подарки хана Кафки для русского посла, тут же была перебита, и ватажники собирались у костров, ведя разговоры, за которыми прятали свои тревоги и свои надежды.

– У нас – сила, да еще и православный люд Кафки. Хану скажем: вот тебе бог, а вот – порог.

– Скажешь, как же! Татары свирепы дюже, не одна голова казацкая слетит с плеч.

– А как же русский царь?

– Шо царь? Ему вольный город ни к чему. Захватим город, так он нас тут же к ногтю прижмет – не пикнешь, ему казаки поперек горла стоят.

– Дай царю с ордой разделаться! Сколь годов татары Русь грабят! Пора этому конец сделать.

– Казаки! Браты! Мы русских людей из неволи спасем, самый большой рынок рабов порушим, опять же казну захватим. Русские корабли под парусом стоят в Кафке, они всех домой перевезут, о том князь с купцами договорился, а они, купцы русские, боятся гнева князя. Правы вы, казаки, не нужен русскому царю вольный город. А скажите мне, какому царю нужны вольные города? Освободим от татарина город – это наша плата за переезд через море. Утром – круг, а сейчас – спать всем и силы беречь для перехода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза