– Ну да, которая всегда вылезает с задних скамей по поводу материальной помощи, цельного молока и здоровья детей. Что будет с бедным Джимми, если она обрушится на него со своими разговорами?..
– Забудь про Джимми. Ты говоришь со мной.
– Еще будет венгерка, из так называемых младовенгров. Графиня с совершенно непроизносимой фамилией. Нормальная особа.
Билл смущенно глотнул, и Бандл заметила, что он крошит свой хлеб нервными движениями пальцев.
– Молодая и прекрасная? – деликатно осведомилась она.
– В достаточной степени.
– Не знала, что Джордж настолько увлекся женской красотой.
– О нет, это не так. Она ведает детским питанием в своем Будапеште – или чем-то вроде того. Естественно, у нее и миссис Макатты найдется общая тема для разговора.
– Кто еще?
– Сэр Стэнли Дигби…
– Министр авиации?
– Да. И его секретарь, Теренс O’Рурк. Кстати, хороший парень… во всяком случае, был таким, пока летал. Кроме того, будет совершенно ядовитый немец по имени герр Эберхард. Не знаю, кто он такой, но все мы суетимся вокруг него. Мне дважды приказывали вывезти его на ланч, и скажу тебе, Бандл, это была еще та работенка. Эберхард – тип не из посольских, те ведут себя вполне благопристойно. А он хлюпает супом и ест фасоль с ножа. И что более того, это чудовище постоянно грызет свои ногти – сказал бы даже, глодает их.
– Какая гадость.
– Разве не так? По-моему, он какой-то там изобретатель… что-то в этом роде. Вот и всё… Ах да, еще сэр Освальд Кут.
– И леди Кут?
– Да, кажется, и она тоже приглашена.
Бандл на несколько минут погрузилась в размышления. Представленный Биллом список предоставлял для них подходящую почву, однако в данный момент у нее не было времени обдумывать варианты. Пора было переходить к следующему пункту.
– Билл, – спросила она, – а что это за история насчет Семи Циферблатов?
Эверсли немедленно жутко смутился, заморгал и потупился.
– Не знаю, что ты имеешь в виду, – проговорил он.
– Ерунда, – возразила Бандл. – Мне сказали, что ты все знаешь об этом.
– О чем?
Трудный вопрос, и Бандл изменила тактику.
– Не понимаю, зачем тебе нужно секретничать, – пожаловалась она.
– Секретничать особо не о чем. Теперь туда особо никто не ходит. Так, отжившая точка.
Ничего себе.
– Отсутствуя в Лондоне, ужасно отстаешь от времени, – печально проговорила Бандл.
– О, многого ты не потеряла, – воскликнул Билл. – Все ходили туда только затем, чтобы сказать, что они там были. Там на самом деле скучно, а потом – о боже – нетрудно и на самом деле устать от жареной рыбы.
– Куда это все ходили?
– В клуб «Семь Циферблатов», конечно, – посмотрел на нее Билл. – Разве ты спрашивала меня не о нем?
– Я не знала его под этим именем, – проговорила Бандл.
– Был такой трущобный район возле Тоттенхэм-Корт-роуд. Теперь его снесли и почистили. Однако в клубе «Семь Циферблатов» сохраняется прежняя атмосфера. Жареная рыба с картошкой. Грязь и убожество. Что-то вроде малой копии Ист-энда, расположенной на удивление удобно для того, чтобы закатиться туда после представления.
– То есть это ночной клуб, – сказала Бандл. – Дансинг и все такое?
– Да. На удивление смешанная публика. Никакого шика. Актеры, художники, женщины самого разного разбора, бывает немного чистой публики. Рассказывают о клубе многое, однако сам я думаю, что это пустая болтовня, распространяемая для того, чтобы туда ходили.
– Хорошо, – проговорила Бандл. – Вечером едем туда.
– Ну… Я бы не стал делать это, – возразил вновь смутившийся Билл. – Говорю тебе, местечко это отыграно. Никто туда больше не ездит.
– Но мы едем.
– Не стоило бы тебе так интересоваться этим заведением, Бандл. В самом деле, не стоило бы.
– Билл, ты отвезешь меня в клуб «Семь Циферблатов» и ни в какое другое место. И мне хотелось бы знать, почему ты так не хочешь этого.
– Я? Не хочу?
– Мучительно не хочешь. Так в чем ужасный секрет?
– Ужасный секрет?
– Не надо все время повторять за мной. Ты делаешь это для того, чтобы выгадать время.
– Неправда, – возмутился Билл. – Я только…
– Ну? Я вижу. Что там что-то было. Ты никогда не можешь что-либо скрыть.
– Мне нечего скрывать. Только…
– Что только?
– Только это долгая история… Видишь ли, однажды я взял с собой туда Бейб Сент-Мор…
– O боже! Опять эта Бейб.
– А разве нельзя?
– Я не знала, что это еще одна повесть о ней, – проговорила Бандл, подавляя зевок.
– Значит, приехали туда мы с Бейб. Она захотела лобстера. А у меня как раз был заказан лобстер…
История продолжилась. И когда лобстер наконец оказался расчлененным в борьбе между Биллом и откровенным чужаком, Бандл вновь обратила свое внимание на Эверсли.
– Понятно, – сказала она. – Значит, была драка?
– Да, но это был
– Ох, имел, конечно, имел, – заторопилась Бандл. – Однако я нисколько не сомневаюсь в том, что вся история уже давно забыта. И лобстеры меня не интересуют. Так что поехали.
– Мы можем попасть в полицию. Там наверху есть комната, в которой играют в баккара[8].
– Отцу придется вмешаться и освободить меня. Едем, Билл.