Читаем Тайна семи циферблатов полностью

– Мистер Ломакс, насколько я понимаю, вчера посетил вас по поводу полученного им угрожающего письма.

– Посетил.

– И оно было отправлено из Семи Циферблатов.

– Слова «Семь Циферблатов» действительно были написаны в верхней части листа.

Бандл вдруг показалось, что она без всякой надежды барабанит в запертую дверь.

– Позвольте мне дать вам совет, леди Эйлин…

– Я знаю, что вы намереваетесь мне сказать. Что мне следует отправиться домой и не забивать себе голову подобными вещами. То есть, по сути, оставить это дело вам…

– Ну так что ж, – промолвил суперинтендант Баттл, – в конце концов, мы – профессионалы.

– А я всего лишь любитель?.. Да, но вы забываете одну вещь – пусть я и не обладаю вашим опытом и познаниями, но имею некоторое преимущество над вами. Я способна работать в темноте.

Бандл показалось, будто суперинтендант несколько озадачен, что слова ее непонятным образом попали в цель.

– Ну конечно, – продолжила она, – если вы так и не предоставите мне список тайных обществ…

– O! Я этого не говорил. Вы получите полный список.

Подойдя к двери, он приоткрыл ее, просунул в щель голову и что-то сказал, после чего вернулся в свое кресло. Бандл несколько неожиданным образом была озадачена. Легкость, с которой суперинтендант подчинился ее требованию, показалась ей подозрительной. Теперь он смотрел на нее полным кротости взглядом.

– Помните смерть мистера Джеральда Уэйда? – резко спросила она.

– Происшедшую в вашем доме, не так ли? В результате передозировки снотворного?

– Его сестра утверждает, что он никогда не употреблял подобных лекарств.

– Ах так! – воскликнул суперинтендант. – Вы удивитесь, узнав, сколько всякого разного сестры не знают о своих братьях.

Бандл снова почувствовала себя озадаченной. И просидела молча до того мгновения, когда в кабинет вошел человек с машинописным листком в руках, который он передал суперинтенданту.

– Ну вот, – проговорил тот, после того как посыльный оставил комнату. – «Кровные Братья Святого Себастьяна». «Волкодавы». «Друзья мира». «Клуб Товарищей». «Други Угнетения». «Дети Москвы». «Красные Знаменосцы». «Сельди». «Друзья Павших»… и еще с полдюжины.

Суперинтендант передал ей список, с явным удовлетворением блеснув глазами.

– Вы даете мне эту бумажку, – заявила Бандл, – только потому, что знаете, что она ни в малейшей степени не поможет мне. Вы хотите, чтобы я не ввязывалась в это дело?

– Я предпочел бы именно такой вариант, – заявил Баттл. – Видите ли, если вы начнете обходить подобные места… ну это принесет нам уйму неприятностей.

– То есть вам придется приглядывать за мной?

– Совершенно верно. Приглядывать за вами, леди Эйлин.

Бандл поднялась на ноги – и замерла в нерешительности. До сих пор инициатива оставалась в руках суперинтенданта Баттла. Тут ей припомнился один случай, и она решила положить его в основание своей просьбы.

– Я только что сказала, что любитель может сделать кое-что, недоступное профессионалу. Вы не стали возражать мне. Потому что вы – честный человек, суперинтендант Баттл. Вы знаете, что я права.

– Продолжайте, – поторопил ее полицейский.

– В Чимниз вы позволили мне помочь вам. Не позволите ли оказать вам помощь еще раз?

Баттл явно задумался над ее предложением. Вдохновленная его молчанием, Бандл продолжила:

– Вы прекрасно понимаете мою натуру, суперинтендант Баттл. Я вникаю во все. Сую свой нос в любые обстоятельства. Я не намереваюсь перебегать вам дорогу или пытаться делать то, что вы и так делаете и способны сделать много лучше меня. Но если у любителя все-таки есть какой-то шанс, позвольте мне воспользоваться им.

После новой паузы суперинтендант невозмутимым тоном произнес:

– Вы не могли бы выразить свою мысль более честно, чем сделали сейчас, леди Эйлин. Однако я намереваюсь сказать вам следующее: то, о чем вы просите, опасно. A если я говорю – опасно, значит, это действительно так.

– Я уже поняла это, – проговорила Бандл. – Я не дура.

– Безусловно, – согласился Баттл. – Никогда не встречал молодой леди, менее похожей на дуру, чем вы. А сделать для вас, леди Эйлин, я могу следующее. Дать короткий намек. И делаю я это исключительно потому, что никогда не верил в лозунг «Безопасность превыше всего». С моей точки зрения, все, кто расходует свою жизнь на то, чтобы не попасть под колеса автобуса, лучше б попали под машину и не путались более под ногами. От них нет никакого толка.

Сия замечательная тирада, сошедшая с вполне ординарных уст суперинтенданта Баттла, заставила Бандл затаить дух.

– Так какой же намек вы хотите мне дать? – спросила она наконец.

– Вы как будто знакомы с мистером Эверсли, не так ли?

– С Биллом? Ну конечно, но какое…

– Думаю, что мистер Билл Эверсли сумеет рассказать вам все, что вы хотите знать о Семи Циферблатах.

– Так, значит, Билл знает об этом? Билл?

– Я этого не сказал. Вовсе нет. Но мне кажется, что такая смышленая молодая леди, как вы, без труда извлечет из него то, что вам нужно. А кроме этого, я не скажу вам и одного слова, – подвел окончательный итог разговора суперинтендант Баттл.

<p>Глава 11</p><p>Обед с Биллом</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги