Читаем Step by Step in Esperanto полностью

Difinoj (definitions). Kio estas la ĉapelo de la domo ? ĉielo de la ĉambro ? plafono de la mondo ? poŝoj por la piedoj ? (tegmento, plafono, ĉielo, ŝuoj).

57.

avo, grandfather nepo, grandson

LA FAMILIO

frato, brother onklo, uncle kuzo, cousin nevo, nephew

Modelo : Patro kaj patrino. Avo . . .; edzo . . .; filo . . .; frato . . .; kuzo . . .; nepo . . .; nevo . . .; onklo . . .

Cojnplete. La patrino estas la . . . de la avo, kaj la . . . de la onklo. La onklino estas la . . .de la patro, kaj la . . .de la onklo. La kuzino estas la . . .onklo, kaj . . .kuzo. La avino . . .patro, kaj . . .avo.

Diru al mi, mi petas : Kiu estas la patro de la patro ? frato de la patro (onklo) ? filo de la filo (frato, avo, onklo) ? patro de la kuzo (nevo, nepo) ?

A bed for tlie granddaughter. A chair for (the) grandfather. A pair-of-scissors for mother. The chocolates are for the sisters.

Make a diagram shozving the follozving facts : La patro kaj la patrino de Doroteo kaj Marko estas Alberto kaj Berilo. La filo de Doroteo estas Rolando, kaj la filino de Marko estas Terezo. Taking each of these six persons in order, shozu his or her relationship to the other five, thus : Alberto estas la edzo de . . ., la patro de . . ., kaj la avo de . . .

INTER

58. INTER (preposition)=betzueen (tzoo); among (more than two). Rozo inter du dornoj, a rose between two thorns. Lupo inter la ŝafoj, a zvolf among the sheep. Inter la mano kaj la lipoj, between the hand and the lips. Inter ni. Inter

ili.

60.

59- Betvoeen the t:vo countrie«• (there) a river. The children are among the flovoers on the field. Among the branches of the tree is a nest. The bird is in the sky among the clouds. Thorns among the roses. A sJieep among zvolves. A dialogue betzveen tivo friendsm That is a secret betzveen you and m*. Betiveen the mountains is a valley (valo). The nose (nazo) is betzveen the eyes and tJie mouth.

NUMBERS (NUMERALOJ)

dek

dek unu

kvar

kvin

ses

unu

du

tri

seP

ok

naŭ

dek du

Learn these numbers bv heart, fonvards and back\vards. Cp. unw»7, duf/, trio, quarte/, quintety sestet, septety octet. Naŭ is 9 in \Velsh and Hindustani ! Dek is found in Decalogue. o=nulo.

Unu, du, WJiere are you ? Tri, kvar, TJiere you are ! Kvin, ses, Anszvcr " Yes " ! Sep, ok Alend your sock ! Naŭ, dek, WasJi your neck !

Unu du, What a to-do ! Tri, kvar, Fingers all tar ! Kvin, ses, Hereys a fine rness ! Sep, ok, Some on your frock ! Naŭ, dek, Rub out each speck I

(a) La Dekalogo estas la nomo de la Dek Ordonoj (Command- ments). En la vorto spegulo estas tri silaboj kaj sep liieroj (tri vokaloj, kvar konsonantoj). La signifo de la vorto Decapolis estas Dek Urboj. Kio estas la signifo, en la Angla* (Ejiglish) lingvo, de la vorto spegulo ? (En la Angla lingvo . . .)

(b) One vo\vel, 2 consonants, 3 letters of the alphabet, 4 motor- cars, 5 continents. 6 pockets, 7 fish, 8 jugs, 9 dolls, 10 beds, 11 sheep, 12 giil-guides.

KIOM DA } = HOW MANY (WHAT QUANTITY OF) ?

(a) Kiom da fioroj estas en la vazo ? (glasoj . . . sur la tablo ? Kiom da silaboj (literoj, vokaloj, konsonantoj) estas en la vorto ankaŭ ? Kiom da personoj (viroj, virinoj, infanoj, knaboj, knabinoj, fenestroj, lampoj, muroj, plafonoj, pordoj, bildoj) estas en la ĉambro ? Kiom da fingroj . . . sur unu mano (sur du piedoj) ?

(b) Kiom estas 6 kaj 3 ? io-f-2 ? 5 + 7 ? 4 + 8 ? 3 + 9 ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки